ທໍາມະປັດທະ (ມັດ ໑໑, ຜູກ ໔)

ເມື່ອພະພຸດທະເຈົ້າສະເດັດຂຶ້ນໄປຈໍາພັນສາໃນດາວະດຶງສະຫວັນ, ມະຫາຊົນທັງຫລາຍທີ່ມີຄວາມເຫຼື້ອມໃສ ຈຶ່ງພາກັນຄໍ່າຄວນວ່າ ພະສາສະດາຜູ້ເປັນເລີດໃນໂລກໄດ້ສະເດັດໄປໃນແຫ່ງຫົນໃດຫນໍ ພວກເຮົາຈຶ່ງບໍ່ເຫັນພະພຸດທະອົງ? ຊົນເຫລົ່ານັ້ນໄດ້ພາກັນໄປຖາມພະມະຫາໂມກຄັນລານະເຖລະ ແລະໄດ້ຄໍາຕອບວ່າ ພະພຸດທະອົງສະເດັດຂຶ້ນໄປຈໍາພັນສາໃນສະຫວັນຊັ້ນດາວະດຶງ ເພື່ອສະແດງພະອະພິທໍາໂພດພະພຸດທະມານດາ. ມະຫາຊົນເຫລົ່ານັ້ນຈຶ່ງຖາມຕໍ່ວ່າ ພະພຸດທະເຈົ້າຈະສະເດັດລົງມາຈາກສະຫວັນເມື່ອໃດ ທີ່ໃດ ພວກຂ້າພະເຈົ້າທັງຫລາຍຈະໄດ້ພາກັນໄປເຝົ້າພະພຸດທະອົງ? ພະມະຫາໂມກຄັນລານະເຖລະ ຈຶ່ງເຂົ້າຊານສະມາບັດເຫາະຂຶ້ນໄປທູນຖາມພະພຸດທະເຈົ້າ. ພະພຸດທະອົງຕັດວ່າ ໂມກຄັນລານະ ບັດນີ້ ສາລີບຸດຢູທີ່ໃດ? ພະມະຫາໂມກຄັນລານະຂາບທູນວ່າ ພະສາລີບຸດຈໍາພັນສາຢູ່ທີ່ເມືອງສັງກັດສະນະຄອນ ຂະນ້ອຍ. ພະພຸດທະອົງຈຶ່ງຕັດວ່າ ຖ້າເຊັ່ນນັ້ນ ຕະຖາຄົດກໍ່ຈະສະເດັດລົງທີ່ປະຕູເມືອງສັງກັດສະນະຄອນ ໃນວັນມະຫາປະວະຣະນາ ໂມກຄັນລານະ ຈົ່ງແຈ້ງໃຫ້ມະຫາຊົນທັງຫລາຍຊາບຕາມນີ້ ຜູ້ໃດມີຄວາມປະສົງຢາກຈະເຫັນພະຕະຖາຄົດ ກໍ່ຈົ່ງພາກັນໄປຍັງທີ່ນັ້ນເທີ້ນ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໒໕ ໜ້າ ໑: ສັງກາດຣາຊະໄດ້ ໑໒໑໙ ຕົວ ປີເມິ່ງໃສ້ ເດືອນ ໑໐ ມື້ຮວາຍສະງ້າ ວັນ ໓ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມແຖ່ໃກລ້ທ່ຽງ ໝາຍມີ ສາທຸໝ່ອມ ແມ່ສາທຸຄໍາອົ້ນ ມີໃຈໃສສັດທາເປັນອັນຍິ່ງ ຈິ່ງໄດ້ສ້າງ ທໍາມະປັດທະ ໄວ້ກັບສາສະໜາພະພຸດທະເຈົ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕ ພັນພະວັດສາ ຂໍໃຫ້ໄດ້ດັ່ງຄໍາມັກຄໍາປາດຖະໜາ ນິບພານັງ ປະຣະມັງ ສຸກຂັງ.

When the Buddha ascended to stay for the Buddhist Lent in Tavatimsa, the people who were faithful in him wondering where the most excellent one in the world is, why do we not see him? They went to ask Venerable Maha Moggallana and received the answer that the Buddha ascended to rest in the heaven in order to preach the Abhidhamma to his mother. The people then asked when the Buddha will descend from heaven and where will we all gather to him? Venerable Maha Moggallana then ascended to ask the Buddha. The Buddha said, “Moggallana, now where is Sariputta? Sariputta is in Sankassa city, the Venerable answered. The Buddha then said, if so, I will descend at the gate of the city of Sankassa on the day of Mahapavarana. Moggallana, please inform the people like this. Anyone who wants to see the Buddha should go there. Colophon: Folio 25 on the recto side: Sangkatrasa (CS) 1219, a moeng sai year, on the twelfth day of the waning moon of the tenth lunar month, a hwai sanga day, the third day of the week (Tuesday), the writing of this manuscript was accomplished at the time of thae kai thiang (between 9.00–10.30 o’clock). Sathu Mòm (Princess), mother of Princess Kham-on had the most ardent religious faith to sponsor the making of this manuscript entitled Thammapattha (Dhammapada) to support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. May my wishes come true. Nibbānaṃ paramaṃ sukhaṃ (Nirvanaa is the greatest bliss).

Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 26 leaves.

Size and dimensions of original material: Hight 4.5 cm, width 58 cm, depth 1 cm.

Condition of original material: Fragile.

Alternative calendar and date: Lao, CS 1219, a moeng sai year

Scribe(s): Unidentified.

Original institution reference: Manuscript Cabinet No.01.