ທໍາມະບົດ ວ່າດ້ວຍເລື່ອງ ມະຫາການ ແລະຈຸນລະການ. ພໍ່ຄ້າສາມພີ່ນ້ອງຊື່ມະຫາການ, ມັດຊິມະການ ແລະ ຈຸນລະການ. ມະຫາການແລະຈຸລະການ ຮັບຫນ້າທີ່ຫາສີນຄ້າຈາກບ້ານຕ່າງໆໃນ ເມືອງສາວັດຖີມາໃຫ້ມັດຊິມະການຂາຍ. ວັນໜຶ່ງ ມະຫາການເຫັນຄົນທັງຫຼາຍໄປຟັງທໍາ ຈຶ່ງບອກໃຫ້ນ້ອງຊາຍດູແລສິນຄ້າ ເຂົາໄດ້ເຂົ້າໄປເຝົ້າພະພຸດທະເຈົ້າ. ເຂົາໄດ້ເກີດສັດທາໃນພະທໍາແລະຂໍບວດເປັນພິກຂຸ. ຈຸລະການກໍ່ຂັດໃຈອ້າຍບໍ່ໄດ້ກໍ່ເລີຍໄດ້ບວດນໍາ, ໂດຍຫວັງຈະໃຫ້ອ້າຍກັບໄປເປັນຄາລະວາດໃນພາຍຫຼັງ. ພະມະຫາການໄດ້ປະຕິບັດທໍາຢູ່ທີ່ປ່າຊ້າແລະໄດ້ບັນລຸອໍລະຫັນໃນບໍ່ຊ້າ. ສ່ວນພະຈຸລະການຖືກອະດີດພັນລະຍາສອງຄົນເຍາະເຍີ້ຍ ຈຶ່ງຖອດຜ້າຈີວອນອອກແລະລາສິກຂາໄປ. ອະດີດພັນລະຍາທັງແປດຂອງພະມະຫາການກໍ່ຄຶດວ່າ ພວກເຂົາຈະສາມາດເຮັດໃຫ້ພະມະຫາການລາສິກຂາໄດ້, ແຕ່ພະເຖລະໄດ້ລົບໜີໄປດ້ວຍພະລັງຈິດ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໒໗ ໜ້າ ໑: ຈຸນລະສັງກາດຣາຊະໄດ້ ຮ້ອຍ ໙໒ (ກົງກັບ ຈ.ສ. ໑໑໙໒) ຕົວ ປີກົດຍີ່ ເດືອນ ໘ ຂຶ້ນ ໕ ຄໍ່າ ວັນ ໖ ມື້ເຕົ່າເສັດ ສໍາເຣັດແລ້ວຍາມກອງງາຍ ໝາຍມີ ອາຈານສຸວັນນະປັນຍາ ເປັນມູນລະສັດທາອະນຸສົນທິຕິດຕໍ່ພະສະທໍາມະເທດສະໜາ ທໍາມະປັດທະ ນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫຕຸ.
Dhammapada on Mahakala and Culakala. Three brothers were merchants. The eldest and youngest fetched goods from the villages around Sāvatthī for their brother to sell. One day, the elder brother saw a crowd of people going to listen to the Dhamma. He told his young brother to look after their goods and went to the Buddha. He gained faith in Dhamma and wanted to become a monk. His brother couldn’t dissuade him, so he ordained too, hoping to make his elder brother return to lay-life later. The elder brother meditated in the cemetery and soon gained Arahantship. The younger monk was ridiculed by his two former wives, who took his robes off him, so he left the Saṅgha. The eight former wives of the elder monk thought they would be able to entice him to disrobe, but he escaped by using his psychic powers. Colophon: Folio 27 on the recto side: Chunlasangkat one hundred and 92 (corresponding with CS 1192), a kot nyi year, on the fifth day of the waxing moon of the eighth lunar month, the sixth day of the week (Friday), a tao set day, [the writing of the manuscript was accomplished] at the time of kòng ngai (between 7.30 –9.00 o’clock). The initiator, Achan Suvannaphannya had the religious faith to sponsor the making of this manuscript entitled Thammapattha (Dhammapada). Nibbāna paccayo hotu (May this be a condition to reach Nirvanaa).
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 28 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 4.3 cm, width 54.4 cm, depth 1 cm.
Condition of original material: Fragile.
Alternative calendar and date: Lao, CS 1192, a kot nyi year
Scribe(s): Unidentified.
Original institution reference: Manuscript Cabinet No.01.
