ສາລາກຣິວິຊາສູດ (ຜູກດຽວ)

ຊະລາກະຣິວິຊາສູດ ຫຼືສະລາກາຣະວິຊາສູດ ເປັນພະສູດທີ່ມີອານຸພາບໃນການກໍາຈັດປັດເປົ່າຍັງພະຍາທິໂລຄາແລະໄພອັນຕະລາຍທັງປວງ. ໃນສະໄໝໜຶ່ງ ພະພຸດທະເຈົ້າປະທັບຢູ່ພູເຂົາຄິດສະກູດ ເມືອງຣາຊະຄຶ. ໃນສະໄໝນັ້ນ ພະອານົນເກີດອາພາດບໍ່ສະບາຍ ເປັນທຸກຂະເວທະນາຍິ່ງໜັກໜາ ພະພຸດທະອົງຈຶ່ງສະເດັດໄປຢ້ຽມອາການ ແລະຕັດບອກໃຫ້ພະອານົນສູດຮຽນເອົາຍັງຊະລາກາຣິວິຊາສູດອັນນີ້ ຈື່ຈໍາໄວ້ໃຫ້ໝັ້ນ ຈໍາເລີນພາວະນາຢູ່ໃຈວ້ໆ ກໍ່ຈັກເປັນຄຸນແກ່ທ່ານ ພະຍາດໂພຍໄພອັນຕະລາຍຕ່າງໆ ກໍ່ຈະລະງັບດັບຫາຍໄປ ດ້ວຍເຕຊານຸພາບແຫ່ງພະຄາຖາຊະລາກາຣິວິຊາສູດນີ້. ພະພຸດທະເຈົ້າທັງຫຼາຍໃນອະດີດກໍ່ເທສະໜາຍັງຄາຖາ ຊະລາກະຣິວິຊາສູດອັນນີ້ທຸກພະອົງສືບກັນມາ ເພື່ອໃຫ້ເປັນປະໂຫຍດແລຄວາມສຸກແກ່ ພິກຂຸ ພິກຂຸນີ ອຸບາສົກ ແລະອຸບາສິກາທັງຫຼາຍ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ່ ໒໖ ໜ້າ ໒: ພະພຸດທະ ມັງຄະລະ ສັງກາດ ຕົວປີຮັບເໝົ້າ ເດືອນຍີ່ ແຮມ ໑໓ ຄໍ່າ ວັນ ໕ ຍາມກອງແລງ ສັງກາດໄດ້ ໒໕໑໘. ມູນລະສັດທາໝາຍມີ ສາທຸໃຫຍ່ວັນທອງ ວັດທາດຫລວງ ໄດ້ພ້ອມເຈົ້າໝ່ອມຄັນທະລີ ແລະ ບຸດຕະນັດຕາຊູ່ຄົນ ມີໃຈໃສສັດທາໄດ້ ທໍາມະດວງຊື່ວ່າ ສະລາກຣິວິຊາສູດ ຜູກນີ້ ເປັນທານ ຂໍໃຫ້ເປັນຜະລະອານິສົງສະຄໍ້າຊູ ເປັນອຸບປະນິ[ໄສ]ນໍາໄປສູ່ ຕາບຕໍ່ເທົ້າເຂົ້າສູ່ນີຣະພານກໍ່ຂ້າເທີ້ນ ສຸດທິນັງ ວັດຕະ ເມ ທານັງ ນິບພານັງ ປະຣະມັງ ສຸກຂັງ ອະນາຄະເຕກາເລ. Salakarivisasut or Salakaravisasut is a powerful sutta for getting rid of all diseases and dangers. On one occasion the Buddha was residing at the Gijjhakuta hill in Rajagaha. At that time, the Venerable Ananda was afflicted with a disease, was suffering and greavely ill. The Buddha visited the Venerable Ananda and told him to learn the verse of Salakarivisasut, memorise it and recite it in mind often. It will be useful for you. All diseases and dangers will be suppressed by the power of this Salakarivisasut. Other Buddhas in the past continuingly preached this verse of Salakarivisasut in order to be useful and happy for all bhikkhus, bhukkhunis, lay men and lay women. Colophon: Folio 26 on the verso side: Buddha mangala sangkat, a hap mao year, the thirteenth day of the waning moon of the second lunar month, the fifth day of the week (Thursday), the writing was accomplished at the time of kòng laeng (between 13.30–15.00 o’clock). The initiators were Sathu Nyai Vanthong from Vat That Luang together with Mom (monk) Khanthali and all his children had the religious faith to sponsor the making of this manuscript [entitled] Salakalivisasut as a gift. May the results of the merit support me and be a condition to reach Nibbāna. May this gift of mine to be a condition for me to reach Nibbāna which is the greatest bliss in the future. Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 26 leaves. Size and dimensions of original material: Hight 4.5 cm, width 49.5 cm, depth 1 cm. Condition of original material: Good. Alternative calendar and date: Lao, BE 2518, a hap mao year Author(s)/Creator(s): Unidentified. Scribe(s): Unidentified. Original institution reference: Manuscript Cabinet No.2.