ໃນສະໄໝໜຶ່ງ ພະຜູ້ມີພະພາກເຈົ້າປະທັບຢູ່ວັດເຊະຕະວັນ ເມືອງພາຣານະສີ ໄດ້ຕັດເທດສະໜາແກ່ພິກຂຸທັງຫຼາຍວ່າ ອະຣິຍະສາວົກເຈົ້າທັງຫຼາຍລວມທັງຕົວເຮົາເອງ ລ້ວນເປັນຜູ້ສ້ຽງໄປແຫ່ງອາສະວະກິເລດທັງມວນ ລ້ວນເປັນຜູ້ທີ່ຫຼຸດພົ້ນຈາກທຸກທັງມວນໃນວັດຕະສົງສານ. ພວກທ່ານທັງຫຼາຍທີ່ເປັນສາວົກຂອງເຮົາ ຕ້ອງເຄັ່ງຄັດໃນຄອງວັດປະຕິບັດ, ຕ້ອງພິຈາລະນາຍັງປັດໄຈ ໔ ມີ ຈີວອນ, ເຂົ້າບິນທະບາດ, ເສນາສະນະ ແລະຢາຮັກສາໂລກທຸກຂະນະ. ເມື່ອມີສີນບໍລິສຸດແລ້ວ ກໍ່ຄວນຈຳເລີນເມດຕາພາວະນາຍັງສະມາຖະ ວິປັດສະນາກຳມະຖານ ຢູ່ໃນປ່າ, ໃຕ້ຕົ້ນໄມ້ໃຫຍ່ ຫຼື ໃນຖໍ້າຄູຫາ ເພື່ອຄັດເກົາ ກິເລດຄືໂລພະ ໂທສະ ແລະໂມຫະໃຫ້ໝົດໄປ ເພາະນີ້ເປັນຫົນທາງແຫ່ງພະອະຣິຍະເຈົ້າທັງຫຼາຍ. ໃນຕອນທ້າຍຂອງໜັງສືນີ້ ພະພຸດທະເຈົ້າຍັງໄດ້ຍົກເອົາອະດິດຕະຊາດຂອງພະອົງທີ່ເກີດເປັນເຕມິຍະກຸມມານ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໑໔ ໜ້າ ໒: ພຸດທະສັງກາດລ່ວງ ໒໔໕໔ ເດືອນ ໘ ບຸບພະສາດ ຂຶ້ນ ໙ ຄໍ່າ ວັນ ໗ ຣິດຈະນາແລ້ວທ່ຽງວັນ ໝາຍມີ ພໍ່ອອກຂາວຊຽງມາ ບ້ານສັງຄະໂລກ ມີໃຈໃສສັດທາເປັນອັນຍິ່ງ ຈິ່ງໄດ້ສ້າງທໍາມະສິບຊາດຮອມ ໓ ຜູກນີ້ໄວ້ກັບສາສະໜາ ພະໂຄຕະມະເຈົ້າ ຂໍໃຫ້ຜູ້ຂ້າໄດ້ດັ່ງຄໍາມັກຄໍາປາດຖະໜາ ນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫຕຸ ໂນ ຣິດຈະນາ ຣາຊະຄຣູຜຸຍຜາ ໂມທະນາ ນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫຕຸ ເມ.
On one occasion, while residing at the Jetavana monastert, the Buddha delivered a sermon to his disciples that, all noble ones including myself have the exhaustion of mental intoxicants and extinction of suffering in the round of rebirth. All of you who are my disciples must be strict in the conduct of the religious routunes, must also consider the four factors of having robes, almsfood, lodging and medicine. When you have a pure morality, you should practice the meditation in the forest, under a big tree or in a cave to refine all defilements including greed, hate and delusion. As this is the path of all the noble ones. At the end of this book, the Buddha also spoke about the story of his previous existence as Temiya Kumara. Colophon: Folio 14 on the verso side: Buddhist Era 2454, the ninth day of the waxing moon of the first eighth lunar month, the seventh day of the week (Saturday), the writing was accomplished at noon. Phò-ok (Lay father) Khao Xiang Ma from the village of Sangkhalok had the ardent religious faith to sponsor the making of these three manuscript-fascicles entitled Sipsat Hòm to support the Teachings of Gotama Buddha. May my wishes and desires come true. May this be a condition for us to reach Nibbāna. Rasakhru Phuipha is the scribe, he rejoices with. May this be a condition for me to reach Nibbāna.
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 16 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 4.7 cm, width 57.5 cm, depth 0.5 cm.
Condition of original material: Good.
Alternative calendar and date: Lao, BE 2454. a year
Author(s)/Creator(s): Unidentified.
Scribe(s): Rasakhru Phuipha.
Original institution reference: Manuscript Chest No.3.
