ອາກາວັດຕະສູດ (ຜູກດຽວ)

ອາກາຣະວັດຕະສູດ ເປັນພະສູດອັນໃຫຍ່ຍິ່ງຫາສູດອື່ນມາປຽບບໍ່ໄດ້ ດ້ວຍມີທັງພະສູດ ພະວິໄນ ແລະພະອະພິທໍາປີດົກ. ເນື້ອໃນເປັນຄາຖາເປັນພາສາບາລີແລະອະທິບາຍເປັນພາສາລາວ. ໃນສະໄໝໜຶ່ງ ພະຜູ້ມີພະພາກເຈົ້າປະທັບຢູ່ພູເຂົາຄິດຊະກູດ ໃກ້ເມືອງຣາຊະຄຶ ພະພຸດທະອົງໄດ້ເທດສະໜາທຳເລື່ອງ ອາກາຣະວັດຕະສູດ ແກ່ພະສາຣິບຸດເຖຣະ. ຄາຖາອາກາຣະວັດຕະສູດມີອານຸພາບຍິ່ງກວ່າສູດອື່ນໆ ໃນການປ້ອງກັນໄພອັນຕະລາຍແກ່ຜູ້ລະນຶກຕາມຢູ່ເນື່ອງນິດ ບາບກໍາທັງປວງຈະບໍ່ໄດ້ຫຍັ່ງລົງສູ່ສັນດານໄດ້ດ້ວຍອໍານາດອາກາຣາວັດຕະສູດນີ້. ບຸກຄົນໃດໄດ້ຟັງກໍ່ດີ ໄດ້ຂຽນເອງກໍ່ດີ ຫຼືໄດ້ຈ້າງຄົນອື່ນຂຽນກໍ່ດີ ໄດ້ທ່ອງຈໍາກໍ່ດີ ໄດ້ກ່າວສອນຄົນອື່ນກໍ່ດີ ໄດ້ສັກກາລະບູຊາເຄົາລົບນັບຖືກໍ່ດີ ໄດ້ສູດມົນພາວະນາຢູ່ເນື່ອງກໍ່ດີ ກໍ່ຈະໄດ້ພົ້ນຈາກໄພ ໓໐ ປະການ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ່ ໒໐ ໜ້າ ໒: ວໍຣະຄຸນຈຸນລະສັງກາດຣາຊະໄດ້ ໑໒໗໑ ຕົວ ປີກົດເສັດ ເດືອນ ໑໒ ແຮມ ໙ ຄໍ່າ ວັນ ໓ ມື້ຮ້ວງມົດ ຍາມກອງງາຍ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມກອງງາຍ ໝາຍມີ ເຈົ້າມູນລະສັດທາ ຣະຕະນະປັນຍາພິກຂຸ ມີໃຈໃສສັດທາເປັນອັນຍິ່ງ ຈຶ່ງໄດ້ສ້າງ ອາກາຣະວັດຕະສູດ ຜູກນີ້ ໄວ້ກັບສາສະໜາ ພະໂຄຕະມະເຈົ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕໐໐໐ ພະວັດສາ. ຂໍໃຫ້ຜະລະບຸນອັນນີ້ໄປຄໍ້າຊູພະບິດຕາຕົນເປັນພໍ່ຜູ້ຂ້ານັ້ນຊື່ວ່າອ້າຍເຮືອນ ຄັນວ່າ ລາວຕົກທີ່ຮ້າຍ ຂໍໃຫ້ຢ້າຍໃສ່ທີ່ດີ ຄັນວ່າ ຕົກທີ່ດີກໍ່ ຂໍໃຫ້ດີຮ້ອຍເທົ່າແສນທີ ຕາບຕໍ່ເທົ້າເຂົ້າສູ່ນີຣະພານແດ່ກໍ່ຂ້າເທີ້ນ. ສຸດທິນັງ ວັດຕະ ເມ ທານັງ ທານັງ ເມ ປະຣິສຸດທັງ ນິບພານັງ ປາຣະມັງ ສຸກຂັງ ນິດຈັງ ທຸວັງ ທ່ຽງແທ້ດີຫລີກໍ່ຂ້າເທີ້ນ.

Akaravattasut is one of the greatest suttas. No other suttas are able to compare. It is integrated the Sutta, the Vinaya, and Abhidhamma Pitakas. The contents are verses in Pali and explanation in Lao. On one occasion, while residing at the Gijjhakuta hill, the Buddha spoke to Venerable Sariputta on this Akaravatta Sutta. The verses of Akaravattasut are more powerful than other suttas in the protection from all dangers for those who regularly keep these verses in mind. All sins will not be a ble to penetrate into the nature by the power of this Akaravattasut. Whoever listened to it, written it by himself, or hired someone else to write it for him, memorised it, taught it to others, worshiped and respected it, regularly recited it in meditation will be free from 30 kinds of dangers. Colophon: Folio 20 on the verso side: Vòrakhun Chunlasangkat (CS) 1271, a kot set year, on the ninth day of the waning moon of the twelfth lunar month, the third day of the week (Tuesday), a huang mot day, the writing was accomplished at the time of kòng ngai (between 7.30–9.00 o’clock). The initiator, Ratanapannya Bhikkhu had the most ardent religious faith to sponsor the making of this manuscript entitled Akaravattasut (Ākāravatta Sutta), to support the Teachings of Gotama Buddha to last until the end of 5000 years. May the results of this merit support my father whose name was Ai Huean. Even if he has been stuck in a misery place, may this merit move him to a good place. Even if he has been stuck in a misery, move him to a good place. If he has been already in a good place, support him better than ever by one hundred and one hundred thousand times, until he enters Nirvana, definitely. The pure gift of mine is for Nibbāna which is the greatest bliss constantly and certainly.

Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 22 leaves.

Size and dimensions of original material: Hight 5 cm, width 57 cm, depth 0.8 cm.

Condition of original material: Fragile.

Alternative calendar and date: Lao, CS 1271, a kot set year

Author(s)/Creator(s): Unidentified.

Scribe(s): Unidentified.

Original institution reference: Glass Cabinet No.5.