ສອງເຫວດສັນຕະຣະ ໝາຍເຖິງ ອານິສົງທີ່ໄດ້ຮັບຈາກການເຄົາລົບບູຊາແລະຟັງເທສະໜາເລື່ອງເຫວດສັນຕະຣະຊາດົກ. ພະພຸດທະເຈົ້າໄດ້ຕັດເທສະໜາເລື່ອງອານິສົງເຫວດສັນຕະຣະຊາດົກແກ່ເຈົ້າພິກຂຸແລະທ້າວພະຍາສັກກາຍະຣາດທັງຫຼາຍວ່າ ຄົນທັງຫຼາຍຝູງໃດໃຄ່ເຫັນພະອະຣິຍະເມດໄຕຕົນປະເສີດນັ້ນ ໃຫ້ສະດັບຮັບຟັງຍັງເຫວດສັນຕະຣະຊາດົກໃຫ້ແລ້ວມື້ໜຶ່ງວັນດຽວ ຄໍາປາດຖະໜາຂອງຄົນຝູງນັ້ນກໍ່ຈະສໍາເລັດ. ດ້ວຍອານິສົງການຟັງເຫວດສັນຕະຣະຊາດົກ ເມື່ອຄົນທັງຫຼາຍຕາຍໄປ ກໍ່ຈະໄດ້ໄປເກີດໃນສະຫວັນ, ຈະບໍ່ໄປຕົກນະຮົກ, ຈະໄດ້ເກີດຮ່ວມສາສະໜາຂອງພະສີອະຣິເມດໄຕພຸດທະເຈົ້າຕົນຈັກມາພາຍໜ້າ ແລະຈະເປັນປັດໄຈໃຫ້ບັນລຸທໍາແລະເຂົ້າສູ່ພະນິບພານ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ່ ໑໒ ໜ້າ ໑: ພຸດທະສັງກາດ ໒໔໗໒ ປີກັດໃສ້ ເດືອນຈຽງ ຂື້ນ ໖ ຄໍ່າ ວັນ ໑ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມກອງງາຍ ໝາຍມີ ອົງສົມເດັດພະເຈົ້າມະຫາຊີວິດ ຊົງນາມ ສີສະຫວ່າງວົງ ພ້ອມດ້ວຍອົງອັກຄະມະເຫສີຄໍາຝັ້ນ ເປັນເຫງົ້າ ມີພະຣາຊະສັດທາໄດ້ສ້າງ ມະຫາເວດສັນຕະຣະຊາດົກ ມັດນີ້ມີ ໑໖ ຜູກ ໑໗ ກັບສອງ ໄວ້ກັບສາສະໜາພະພຸດທະເຈົ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕໐໐໐ ວັດສາ. ຂໍຜົນອັນນີ້ນໍາຂ້າພະເຈົ້າພົ້ນຈາກສົງສານ ຕັດບ້ວງເບັນຈະມານຂາດໄດ້ ຈົ່ງລຸພະນິບພານອັນສຸກຂະເສີມບານແດ່ກໍຂ້າເທີ້ນ. ອະຫັງ ອະຣະຫັນຕີ ພິກຂຸນີ ມະມະ ສັນຕິເກ ອະຣິຍະເມດໄຕໂຍ ປາປຸນາຕິ ນິບພານັງ ປະຣະມັງ ສຸກຂັງ ນິດຈັງ ທຸວັງ.
Sòng Maha Vessantara means the merit gained by worshiping and listening to the preaching of Vessantara Jataka. The Buddha preached a sermon about the merit of the Vessantara Jataka to his disciples and Sakya princes. The Buddha said that those who wish to meet Ariya Metteyya Buddha are advised to listen to the preaching of Vessantara Jataka and to accomplish the listening within one day. Their wish will come true. Due to the results of the listening to the preaching of Vessantara Jataka, after death, they will be reborn in heavens, not going to hells, reborn in the period of the coming Buddha, Ariya Mettaya, and attain enlightenment and enter Nirvana. Colophon: Folio 12 on the recto side: Buddhist Era (BE) 2472, a kat sai year, the sixth day of the waxing moon of the first lunar month, the first day of the week (Sunday), the writing was accomplished at the time of kòng ngai (between 7.30–9.00 o’clock). The great king named Sisavang Vong and his queen Khamfan are the principal initiators sponsored the making of this manuscript-bundle containing 16 fascicles of Maha vessantara sadok and one fascicle of Sòng as 17th, in order to support the Teachings of the Buddha to last until the of 5000 years. May the results of this merit support us to escaped from the Samsara (round of rebirths) and the five mara (the five destroyers) and finally reach Nibbāna which is the greatest bliss. Ahaṃ arahanti bhikkhuni mama santike ariyametteyyo pāpunāti nibbānaṃ paramaṃ sukkhaṃ niccaṃ dhuvaṃ.
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 13 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 4.7 cm, width 56.7 cm, depth 0.5 cm.
Condition of original material: Good.
Alternative calendar and date: Lao, BE 2472, a kat sai year
Author(s)/Creator(s): Unidentified.
Scribe(s): Unidentified.
Original institution reference: Manuscript Box no. 7.
