ສອງມະຫາເວດສັນຕະຣະ

ສອງເຫວດສັນຕະຣະ ໝາຍເຖິງ ອານິສົງທີ່ໄດ້ຮັບຈາກການເຄົາລົບບູຊາແລະຟັງເທສະໜາເລື່ອງເຫວດສັນຕະຣະຊາດົກ. ພະພຸດທະເຈົ້າໄດ້ຕັດເທສະໜາເລື່ອງອານິສົງເຫວດສັນຕະຣະຊາດົກແກ່ເຈົ້າພິກຂຸແລະທ້າວພະຍາສັກກາຍະຣາດທັງຫຼາຍວ່າ ຄົນທັງຫຼາຍຝູງໃດໃຄ່ເຫັນພະອະຣິຍະເມດໄຕຕົນປະເສີດນັ້ນ ໃຫ້ສະດັບຮັບຟັງຍັງເຫວດສັນຕະຣະຊາດົກໃຫ້ແລ້ວມື້ໜຶ່ງວັນດຽວ ຄໍາປາດຖະໜາຂອງຄົນຝູງນັ້ນກໍ່ຈະສໍາເລັດ. ດ້ວຍອານິສົງການຟັງເຫວດສັນຕະຣະຊາດົກ ເມື່ອຄົນທັງຫຼາຍຕາຍໄປ ກໍ່ຈະໄດ້ໄປເກີດໃນສະຫວັນ, ຈະບໍ່ໄປຕົກນະຮົກ, ຈະໄດ້ເກີດຮ່ວມສາສະໜາຂອງພະສີອະຣິເມດໄຕພຸດທະເຈົ້າຕົນຈັກມາພາຍໜ້າ ແລະຈະເປັນປັດໄຈໃຫ້ບັນລຸທໍາແລະເຂົ້າສູ່ພະນິບພານ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໑໒ ໜ້າ ໑: ຈຸນລະສັງກາດຣາຊະໄດ້ ໑໒໘໖ ຕົວ ປີກາບໃຈ້ ເດືອນ ໖ ຂຶ້ນ ໕ ຄໍ່າ ວັນ ໔ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມກອງງາຍ ໝາຍມີ ເພັຍໄພບຸນສະຫວາດ ນາມມະກອນຊື່ ທິດເພັງ ນາງເພັຍບຸດດີ ລູກຫລານຊູ່ຄົນຢູ່ບ້ານປ່າຂາມ ໄດ້ມີໃຈໃສສັດທາເປັນອັນຍິ່ງ ຈິ່ງໄດ້ພ້ອມກັນສ້າງຍັງ ສອງມະຫາເວດ ຜູກນີ້ ໄວ້ກັບພະສາສະໜາພະພຸດທະເຈົ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕໐໐໐ ພະວັດສາ ຂໍໃຫ້ບຸນຣາສີຝູງນີ້ມາຄໍ້າຊູຂ້າພະເຈົ້າຊາດນີ້ແລະຊາດໜ້າເປັນແກ່ນເປັນສານ. ຂໍຜົນນໍາເອົາພົ້ນຈາກສົງສານຕັດບ່ວງເບັນຈະມານຂາດໄດ້ ຈົ່ງລຸພະນີພານດັ່ງຄໍາໝາຍແດ່ກໍ່ຂ້າເທີ້ນ ນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫຕຸ ເມ ອະນາຄະເຕ ກາເລ.

Sòng Maha Vessantara means the merit gained by worshiping and listening to the preaching of Vessantara Jataka. The Buddha preached a sermon about the merit of the Vessantara Jataka to his disciples and Sakya princes. The Buddha said that those who wish to meet Ariya Metteyya Buddha are advised to listen to the preaching of Vessantara Jataka and to accomplish the listening within one day. Their wish will come true. Due to the results of the listening to the preaching of Vessantara Jataka, after death, they will be reborn in heavens, not going to hells, reborn in the period of the coming Buddha, Ariya Mettaya, and attain enlightenment and enter Nirvana. Colophon: Folio 12 on the recto side: Chunlasangkatrasa (CS) 1286, a kap chai year, on the fifth day of the waxing moon of the sixth lunar month, the fourth day of the week (Wednesday), the writing was accomplished at the time of kòng ngai (between 7.30–9.00 o’clock). Phia Phaibunsavat or Thit Pheng and his wife, Nang Phia Buddi together with all their children, grandchildren from Pakham village jointly had the ardent religious faith to sponsor the making of this manuscript entitled Sòng Mahā Vet to support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. May all our desires and wishes with Nirvana as the ultimate goal, come true. May the results of this merit support us through this life and the future lives, really. May the results of this merit support us to be free from the saṃsāra and cut the five obstructions off and reach Nirvana as our wishes. May this be a condition for me to reach Nirvana in the future.

Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 13 leaves.

Size and dimensions of original material: Hight 4.8 cm, width 57.6 cm, depth 0.5 cm.

Condition of original material: Good.

Alternative calendar and date: Lao, CS 1286, a kap chai year

Author(s)/Creator(s): Unidentified.

Scribe(s): Unidentified.

Original institution reference: Manuscript Cabinet No.1.