ທິບພະມົນ ເປັນບົດເທສະໜາທີ່ນິຍົມໃຊ້ເທດໃນງານພິທີມຸງຄຸນຕ່າງໆ. ໃນລະຫວ່າງທີ່ກໍາລັງຟັງພະສົງກໍາລັງເທດຢູ່ນັ້ນ ເຈົ້າພາບກໍ່ມັກຈະຫວ່ານເງິນແລະເຂົ້າໜົມທີ່ກຽມໄວ້ໃຫ້ແກ່ຜູ້ທີ່ມາຮ່ວມພິທີໄດ້ເກັບເອົາ ຮຽກວ່າ ‘ຝົນຫ່າແກ້ວ’. ເນື້ອໃນເບື້ອງຕົ້ນເປັນບົດຄາຖາພາສາປາລີ ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຈຶ່ງເປັນຄໍາອະທິບາຍເປັນພາສາລາວ ເປັນການໃຫ້ພອນແກ່ເຈົ້າພາບແລະທ່ານຜູ້ຟັງ ເຊັ່ນ ອັນວ່າ ຄວາມອັບປີຈັງໄຮ ອັນໃດອັນໜຶ່ງຢ່າໄດ້ບັງເກີດແກ່ທ່ານ. ອັນວ່າ ເຂົ້າຂອງເຄື່ອງບໍລິໂພກອັນໃດອັນໜຶ່ງ ກໍ່ຢ່າໄດ້ສ້ຽງໄປໝົດໄປແກ່ທ່ານ ອັນວ່າຖ່ອງແຖວເຂົ້າເປືອກເຂົ້າສານທັງຫຼາຍ ທີ່ຕົກລົງມາໃນຢ້າວເຮືອນຂອງທະນັນໄຊຍະເສດຖີ ມີດ້ວຍປະການສັນໃດ ອັນວ່າ ເຂົ້າເປືອກເຂົ້າສານທັງຫຼາຍເຫຼົ່ານັ້ນ ກໍ່ຈົ່ງຕົກລົງມາໃນຢ້າວເຮືອນແຫ່ງທ່ານ ດັ່ງນີ້ເປັນຕົ້ນ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ່ ໘ ໜ້າ ໒: ສັງກາດໄດ້ ໒໕໑໓ ເດືອນ ໙ ລົງ ໗ ຄໍ່າ ວັນອັງຄານ ຍາມຕູດຕັ້ງ ມື້ເຊົ້າ ໝາຍມີ ສົມເດັດສັງຄະຣາດມະຫາເຖຣະ ມີເຈຕະນາໄດ້ສ້າງທໍາມະຜູກນີ້ໄວ້ກັບສາສະໜາ ພະສະມະນະໂຄດົມຕະມະເຈົ້າຕາບເທົ້າ ໕ ພັນວັດສາ. ຂໍໃຫ້ໄດ້ດັ່ງມະໂນຣົດຄໍາປາດຖະໜາ ຊູ່ປະການແດ່ເທີ້ນ. ນິບພານະ ປັດຈະໂຍໂຫຕຸ ເມ ອະນາຄະເຕ ກາເລ ນິດຈັງ ນິດຈັງ ສາທຸ ສາທຸ ອະນຸໂມທາມິ ຈານວັນດີ ອິນທະວັດ ບ້ານໂຄມເສລາຂຽນ.
Thipphamon or Dibbamanta (divine spell) is a text of preaching popularly used to read by a monk while giving a sermon at various auspicious ceremonies. During listening to the preaching, the hosts scatter prepared money and candy to the listeners. This is called ‘the rain of crystal’. The text in the beginning the verses in Pali and followed by the explanation in Lao, which is like the blessings to the hosts and the listeners as following: May any evils are not up with you. May your things and comestibles not to be finished. The heaps of paddy and rice fell down in the house of Dhananjayasetthi, may the heaps of paddy and rice fall down in your house as well, and etc. Colophon: Folio 8 on the verso side: Sangkat 2513, the seventh day of the waning moon of the nineth lunar month, Tuesday. [the writing was accomplished] at the time of tut tang (between 6.00 - 7.30 o'clock). Somdet Pha Sangkharat Maha Thera (Supreme Patriarch) had the religious faith to sponsor the making of this manuscript, to support the Teachings of Gotama Buddha to last until the end of 5000 years. May all my wishes come true. May this be a condition for me to reach Nibbāna in the future certainly. Amem, amen! I rejoice. Chan (ex-monk) Vandi Inthavat from Ban Khomsela is the scribe.
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 9 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 4.5 cm, width 50.2 cm, depth 0.4 cm.
Condition of original material: Good.
Alternative calendar and date: Lao, BE 2519. a year
Author(s)/Creator(s): Unidentified.
Scribe(s): Unidentified.
Original institution reference: Manuscript Box no. 6.
