ປັດຈະເວກຂະນະສູດ

ເນື້ອໃນກ່າວເຖິງການຮັກສາສີນ ໕, ສີນ ໘ ແລະກໍາມະບົດ ໑໐. ບຸກຄົນຜູ້ຈະສະມາທານສີນ ຕ້ອງຕັ້ງຈິດໃຫ້ໝັ້ນແລະແນວແນ່ ຖ້າພາດເຮັດຜິດສີນຂໍ້ໃດໜຶ່ງ ແມ່ນຖືວ່າສີນແຕ່ລະຂໍ້ກໍ່ຕົກໄປໝົດ. ພະສາສະດາຊົງຕັດພະທໍາມະເທດສະໜາໃຫ້ໂອວາດຄໍາສັ່ງສອນແກ່ພຸດທະບໍລິສັດສີ່ ໃຫ້ປະພຶດປະຕິບັດໃນສິ່ງດີງາມ ເກື້ອກູນແກ່ກັນແລະກັນ ໃຫ້ໝັ້ນທໍາບຸນຖວາຍທານ, ຮັກສາສີນ, ເມດຕາແລະພາວະນາ ຢ່າໄດ້ຂາດ ເພື່ອເປັນເຄື່ອງຄຸ້ມຄອງປ້ອງກັນບໍ່ໃຫ້ຕົກອະບາຍຍະພູມທັງ ໔. ເມື່ອເຮົາສາມາດຮັກສາສີນໄດ້ໂດຍບໍ່ມີຂໍ້ບົກພ່ອງໃດໆ ເຮົາກໍ່ຈະເປັນຜູ້ບໍລິສຸດແລະພົ້ນຈາກນະຮົກທັງປວງເປັນຕົ້ນ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໒໒ ໜ້າ ໑: ພະພຸດທະສັງກາດຣາຊະໄດ້ ໒໑໔໘໒ (ກົງກັບ ພ.ສ. ໒໔໘໒) ຕົວ ປີກັດເໝົ້າ ເດືອນ ໕ ແຮມ ໔ ຄໍ່າ ມື້ເປິກຍີ່ ວັນ ໗ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມຄໍ່າ ໝາຍມີ ຊຽງຕັນ ສາວຄໍາພັນ ຜົວເມຍ ຢູ່ບ້ານນາຄໍາ ເປັນເຄົ້າກັບພີ່ນ້ອງລູກເຕົ້າຊູ່ຄົນ ຈິ່ງໄດ້ພ້ອມກັນມີໃຈໃສສັດທາເປັນອັນຍິ່ງ ຈິ່ງໄດ້ສ້າງຍັງໜັງສືປັດຈະເວກຂະນະສູດ ຜູກນີ້ ໄວ້ກັບສາສະໜາ ພະໂຄດົມເຈົ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕ ພັນພະວັດສາ. ຂໍຜະລະອັນນີ້ເປັນປັດໄຈແກ່ຂ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າເຂົ້າສູ່ນີຣະພານ ຕັດບ່ວງເບນຈະມານຂາດໄດ້ແຫ່ງຄໍາໝາຍແດ່ກໍ່ຂ້າເທີ້ນ ອະຣະຫັນໂຕ ໂຫມິ ອະນາຄະເຕ ກາເລ ອະຣິຍະເມດໄຕໂຍ ສັນຕິເກ ປັບພັດຊັງ ມະມະ ປາປຸນາຕິ ນິບພານັງ ປະຣະມັງ ສຸກຂັງ ນິດຈັງ ທຸວັງ.

The text tells about the observance of the five precepts, eight precepts and tenfold wholesome course of action. These who want to observe the precepts must set the minds intentionally and firmly. If you make a mistake in any of the precepts, it is considered that all the precepts are lost. The Lord Buddha preached a sermon to teach the four groups of Buddhist to behave in good ways, to be kind to one another, to be committed to giving alms, to be kind, and to be merciful, in order to be the protectors of us from going to any of the four hells. When we can maintain all the precepts without any defects, we will be pure and free from all hell. Colophon: Folio 22 on the recto side: Buddhist Era 21482 (corresponding with BE 2482), a kat mao year, on the fourth day of the waning moon of the fifth lunar month, a poek nyi, the seventh day of the week (Tuesday), the writing was accomplished at night. The initiators, Xiang (ex-novice) Tan and his wife, Sao Khamphan from the village of Nakham together with all their siblings and children had the ardent religious faith to sponsor the making of this manuscript entitled Patchavekkhanasut, to support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. May the results of this merit support two of us until entering Nirvana and cut out of the five Mara (devils) as wished. Arahanto homi anāgate kāle ariyametteyyo santike pabbajjaṃ mama pāpunāti nibbānaṃ paranaṃ sukhaṃ niccaṃ dhuvaṃ.

Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 22 leaves.

Size and dimensions of original material: Hight 4.5 cm, width 58 cm, depth 0.8 cm.

Condition of original material: Good.

Alternative calendar and date: Lao, BE 2482, a kat mao year

Author(s)/Creator(s): Unidentified.

Scribe(s): Unidentified.

Original institution reference: Manuscript Cabinet No.1.