ເນື້ອໃນກ່າວເຖິງການຮັກສາສີນ ໕, ສີນ ໘ ແລະກໍາມະບົດ ໑໐. ບຸກຄົນຜູ້ຈະສະມາທານສີນ ຕ້ອງຕັ້ງຈິດໃຫ້ໝັ້ນແລະແນວແນ່ ຖ້າພາດເຮັດຜິດສີນຂໍ້ໃດໜຶ່ງ ແມ່ນຖືວ່າສີນແຕ່ລະຂໍ້ກໍ່ຕົກໄປໝົດ. ພະສາສະດາຊົງຕັດພະທໍາມະເທດສະໜາໃຫ້ໂອວາດຄໍາສັ່ງສອນແກ່ພຸດທະບໍລິສັດສີ່ ໃຫ້ປະພຶດປະຕິບັດໃນສິ່ງດີງາມ ເກື້ອກູນແກ່ກັນແລະກັນ ໃຫ້ໝັ້ນທໍາບຸນຖວາຍທານ, ຮັກສາສີນ, ເມດຕາແລະພາວະນາ ຢ່າໄດ້ຂາດ ເພື່ອເປັນເຄື່ອງຄຸ້ມຄອງປ້ອງກັນບໍ່ໃຫ້ຕົກອະບາຍຍະພູມທັງ ໔. ເມື່ອເຮົາສາມາດຮັກສາສີນໄດ້ໂດຍບໍ່ມີຂໍ້ບົກພ່ອງໃດໆ ເຮົາກໍ່ຈະເປັນຜູ້ບໍລິສຸດແລະພົ້ນຈາກນະຮົກທັງປວງເປັນຕົ້ນ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໒໐ ໜ້າ ໑: ພະພຸດທະສັງກາດຣາຊະໄດ້ ໒໑໔໘໕ (ກົງກັບ ພ.ສ. ໒໔໘໕) ຕົວ ປີຮ້ວງໃສ້ ເດືອນ ໔ ແຮມ ໙ ຄໍ່າ ພໍ່າວ່າໄດ້ ວັນ ໓ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມກອງວັດ ໝາຍມີ ທິດຈັນ ສາວເຫລັກ ເປັນເຄົ້າກັບພີ່ນ້ອງຊູ່ຄົນ ຈິ່ງໄດ້ພ້ອມກັນມີໃຈໃສສັດທາເປັນອັນຍິ່ງ ຈິ່ງໄດ້ສ້າງຍັງ ປັດຈະເວກຂະນະສູດ ຜູກນີ້ ໄວ້ກັບສາສະໜາ ພະໂຄດົມເຈົ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕ ພັນວັດສາ. ຜູ້ຂ້າທັງ ໒ ຂໍຜະລະອັນນີ້ເປັນປັດໄຈແກ່ຂ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າເຂົ້າສູ່ນີຣະພານ ຕັດບ້ວງເບັນຈະມານຂາດໄດ້ແຫ່ງຄໍາໝາຍແດກໍ່ຂ້າເທີ້ນ. ອະຣະຫັນໂຕ ໂຫມິ ອະນາຄະເຕກາເລ ອະຣິຍະເມດໄຕໂຍ ສັນຕິເກ ປັບພັດຊັງ ມະມະ ປາປຸນາຕິ ນິບພານັງ ປະຣະມັງ ສຸກຂັງ ນິດຈັງ ທຸວັງ ຜູ້ຣິດຈະນາແມ່ນຕາແສງທິດຜູຍຂໍບຸນນໍາຫລາຍໆແດ່ທ້ອນ.
The text tells about the observance of the five precepts, eight precepts and tenfold wholesome course of action. These who want to observe the precepts must set the minds intentionally and firmly. If you make a mistake in any of the precepts, it is considered that all the precepts are lost. The Lord Buddha preached a sermon to teach the four groups of Buddhist to behave in good ways, to be kind to one another, to be committed to giving alms, to be kind, and to be merciful, in order to be the protectors of us from going to any of the four hells. When we can maintain all the precepts without any defects, we will be pure and free from all hell. Colophon: Folio 20 on the recto side: Buddhist Era 21485 (corresponding with BE 2485), a huang sai year, on the ninth day of the waning moon of the fourth lunar month, the third day of the week (Tuesday), the writing was accomplished at the time of kòng vat (between 13.30–15.00 o’clock). The initiators, Thit (ex-monk) Chan and his wife, Sao Lek together with all their siblings had the ardent religious faith to sponsor the making of this manuscript entitled Patchavekkhanasut, to support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. May the results of this merit support two of us until entering Nirvana and cut out of the five Mara (devils) as wished. Arahanto homi anāgate kāle ariyametteyyo santike pabbajjaṃ mama pāpunāti nibbānaṃ paranaṃ sukhaṃ niccaṃ dhuvaṃ. Tasaeng (the sub-district officer) Thit Phui is the scribe, I may share much merit.
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 21 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 4.8 cm, width 59.5 cm, depth 0.9 cm.
Condition of original material: Fragile.
Alternative calendar and date: Lao, BE 2485, a huang sai year
Author(s)/Creator(s): Unidentified.
Scribe(s): Thit Phui, the sub-district officer.
Original institution reference: Manuscript Cabinet No.1.
