ມັດທຸອານຸໂລມ (ຜູກ ໓)

ພະຜູ້ມີພະພາກເຈົ້າຊົງສະແດງພະທໍາມະເທດສະໜາກ່າວວ່າ ອັນວ່າບຸກຄົນເກີດມາໃນໂລກນີ້ ບໍ່ມີຜູ້ໃດຈັກຮູ້ຍັງຜົນຂອງກໍາທີ່ຕົນເອງເຄີຍໄດ້ກະທໍາເອົາໄວ້ວ່າຈະນໍາໄປສູ່ທຸກຂະຕິ ຫຼື ສຸກຂະຕິ ຫາກບຸກຄະລະຜູ້ໃດບໍ່ປະມາດໃນທໍາ ຕັ້ງຢູ່ໃນໂອວາດຄໍາສັ່ງສອນຂອງຕະຖາຄົດ ບູຊາຍັງແກ້ວ ໓ ປະການ ຮັກສາ ສີນ ໕ ແລະສີນ ໘ ເມື່ອຈຸຕິຕາຍໄປແລ້ວກໍຈະໄປບັງເກີດເທິງສະຫວັນ ສະເຫວີຍທິບສົມບັດ ມີປາສາດອັນວິຈິດແລະງົດງາມເປັນທີ່ຢູ່ອາໄສ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ່ ໒໗ ໜ້າ ໑: ສັງກາດລາຊາໄດ້ ໑໒໙໑ ຕົວ ປີກັດໃສ້ ເດືອນຍີ່ ແຮມ ໑໒ ຄໍ່າ ວັນ ໑ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມກອງແລງ ໝາຍມີ ສາທຸວົງກົດແລະເຈົ້າລັດຕະນະວະດີ ມີໃຈໃສສັດທາພ່ອງແຜ້ວສ້າງໜັງສືທໍາ ມັດທຸອານຸໂລມ ໄວ້ກັບພະສາສະໜາ ຂໍໃຫ້ບຸນກຸສົນຈົ່ງໄປສົມເລັດແກ່ຍາດຕິມິດທັງຫລາຍມີປິດຕາມານດາເປັນຕົ້ນ ຂໍໃຫ້ສົມດັ່ງມະນຸດທະຍານຜົນຊະພະພອນ(ສະຖາພອນ)ສົມດັ່ງຄວາມປາດຖະໜາທຸກສິ່ງທຸກປະການ ຂໍໃຫ້ໄດ້ເຂົ້າສູ່ປະຣິນິບພານອັນບໍ່ຮູ້ເຖົ້າບໍ່ຮູ້ຕາຍນັ້ນທ່ຽງແທ້ດີຫລີ. ຂໍຢ່າມີມານອັນຮ້າຍມາປະຈົນບັງບຽດ ດ້ວຍກຸສົນອັນຜູ້ຂ້າໄດ້ສ້າງໜັງສືທໍາດວງນີ້ ຖວາຍແກ່ພະສົງອົງຊົງຂໍ້ປະນິບັດ ຂໍໃຫ້ເທບພະດາທັງຫລາຍທຸກທິບພະຣັດຕະນະວິມານ ຈົ່ງມາບັນດົນຈິດໃຫ້ມະນຸດທັງຫລາຍ ຈົ່ງພາກັນສ້າງການໂກສົນຜົນລະບຸນໃຫ້ມີຄວາມຈົ່ງຮັກພັກດີຕໍ່ກັນເມື່ອພາຍໜ້າ. ນິບພານັງ ປາຣະມັງ ສຸກຂັງ.

The Buddha delivered a sermon mentioned that nobody in the world knows the result of oneself actions in the present life which will lead the person to happy states or misery states. If the person lives with carelessness and follows the teaching of the Buddha, respects to the triple gem, observes five precepts, eight precepts. After death, the person will go to a heaven with heavenly property of a beautiful castle. Colophon: Folio 27 on the recto side: Sangkatrasa (CS) 1291, a kat sai year, the twelfth day of the waning moon of the second lunar month, the first day of the week (Sunday), the writing was accomplished at the time of kòng laeng (between 13.30–15.00 o’clock). Sathu (Prince) Vongkot and his wife, Princess Rattanavadi had the pure religious faith to sponsor the making of this manuscript [entitled] Matthu Anulom to support the Teachings of the Buddha. May the results of this merit support our relatives and friends including parents, etc. May our wishes and desires come true. May we enter Nibbāna where without ageness and death definitely. May we be free from any oppression by Mara (destroyer). By the results from the making of this manuscript and donated it monks who have moral conduct, may all devas who live in the heaven castles inspire the minds of all human kinds to make merit and be faithful to each other through the future. Nibbāna is the greatest bliss.

Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 28 leaves.

Size and dimensions of original material: Hight 4.6 cm, width 58.5 cm, depth 1.4 cm.

Condition of original material: Good.

Alternative calendar and date: Lao, CS 1291, a kat sai year

Author(s)/Creator(s): Unidentified.

Scribe(s): Unidentified.

Original institution reference: Manuscript Cabinet No.10.