ໃນສະໄໝໜຶ່ງ ພະພຸດທະເຈົ້າປະທັບຢູ່ເມືອງກະປິລະວັດຖຸນະຄອນ ພະອົງໄດ້ຕັດເທດສະໜາແກ່ພຸດທະສາວົກ ແລະ ຊາວເມືອງທັງຫຼາຍອັນໄດ້ ໘ ໝື່ນກະກູນ ພະອົງໄດ້ປາລົບເຊິ່ງຄອງ ໒ ປະການອັນໄດ້ແກ່ ທານແລະສີນ. ຜົນຂອງການໃຫ້ທານແລະຮັກສາສີນລ້ວນແຕ່ມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນ. ບຸກຄົນຜູ້ປາດຖະໜາເອົາໂລກິຍະສົມບັດ ຄືປາດຖະໜາເປັນພະຣາຊາ ເປັນເສດຖີ ຄະຫະບໍດີ ເປັນອິນ ເປັນພົມ ເປັນພະເຈົ້າຈັກກະວັດຕິຣາດ ເຫຼົ່ານີ້ຖືວ່າເປັນຄວາມປາດຖະໜາທີ່ມີຄວາມປະໝາດໃນຊີວິດເພາະປະກອບດ້ວຍຕັນຫາ. ສ່ວນບຸກຄົນທີ່ປາດຖະໜາເອົາໂລກຸດຕະຣະສົມບັດ ຄືພະນິບພານ ຖືວ່າເປັນຄວາມປາດຖະໜາອັນປະເສີດແລະສູງສຸດ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໒໘ ໜ້າ ໒: ຈຸນລະສັງກາດຣາຊະໄດ້ ໑໒໕໘ ຕົວ ປີຮວາຍສັນ ເດືອນ ໖ ແຮມ ໓ ຄໍ່າ ວັນ ໑ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມກອງແລງ ໝາຍມີ ຊຽງເຫງົ້າແລະນາງເພັຍບົວ ຜົວເມຍ ລູກເຕົ້າຊູ່ຄົນ ມີໃຈໃສສັດທາສ້າງ ມູນລະນິບພານ ຜູກນີ້ ທານໄປຫາບັກພູມມີ ອັນຈຸດຕິຕາຍໄປສູ່ບໍຣະໂລກພາຍໜ້າພຸ້ນ ຂໍໃຫ້ກຸສະຣະບຸນອັນນີ້ ຂໍໃຫ້ໄປຮອດໄປເຖິງກໍ່ຂ້າເທີ້ນ ຕົກທີ່ຮ້າຍກໍ່ຂໍໃຫ້ຍ້າຍໃສ່ທີ່ດີນັ້ນແດ່ກໍ່ຂ້າເທີ້ນ ນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫນຕຸ ໂນ ທຸວັງໆ.
On one occasion, the Buddha was residing in Kapilavatthu, the Buddha delivered a sermon to his disciples and the people from eighty thousand families. The Buddha related to the two things that are dāna–alms-giving and sīla–morality. The results from alms-giving and observing precepts are different. Those who wish to gain lokiya sampatti (worldly success) such as kingship, millionaires, wealthy people, Indra, Brahma, or emperors. Their wishes are regarded as carelessness in life because of following with the ones graving. Those who wish to gain lokuttara sampatti (supramundane success) that is Nirvana, their wish is sublime and ultimate. Colophon: Folio 28 on the verso side: Chunlasangkatrasa (CS) 1258, a hwai san year, on the third day of the waning moon of the sixth lunar month, the first day of the week (Sunday), the writing was accomplished at the time of kòng laeng (between 13.30–15.00 o’clock). Xiang Ngao and his wife, Nang Phai Bua and all their children had the religious faith to sponsor the making of this manuscript entitled Munlanipphan (Mullanibbāna) to dedicate to Bak Phummi who already died to the other world. May the results of this merit support him. Even if he has been stuck in a misery, move him to a good place, definitely. Nibbāna paccayo hontu no dhuvaṃ dhuvaṃ (May this be a condition for us to reach Nibbāna, certainly).
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 30 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 4.4 cm, width 56 cm, depth 1.1 cm.
Condition of original material: Damagaed.
Alternative calendar and date: Lao, CS 1258, a hwai son year
Author(s)/Creator(s): Unidentified.
Scribe(s): Unidentified.
Original institution reference: Shelf 3.
