ທໍາມະປັດທະ (ມັດ ໒, ຜູກ ໒໐)

ນິທານທໍາມະບົດ ເລື່ອງ ພະເຈົ້າປັດເສນທິໂກສົນ. ຄັ້ງໜຶ່ງ ພະເຈົ້າປັດເສນທິໂກສົນໄດ້ຕົກຫຼຸມຮັກກັບຍິງງາມຄົນໜຶ່ງເຊິ່ງເປັນພັນຍາຂອງຊາຍຄົນໜຶ່ງແລະຢາກໄດ້ນາງມາເປັນເມຍຂອງພະອົງ. ຄືນໜຶ່ງ ເມື່ອພະອົງກໍາລັງກັດກຸ້ມດ້ວຍໄຟຣາຄະຈົນບໍ່ອາດບັນທົມໄດ້ແລະກໍາລັງຄິດຫາວິທີກໍ່າຈັດຊາຍຄົນນັ້ນເພື່ອເອົາເມຍເຂົາ. ເມື່ອເຖິງທ່ຽງຄືນ ພະອົງກໍ່ໄດ້ສະດັບສຽງຮ້ອງປະຫຼາດໜ້າຢ້ານກົວວ່າ ທຸ ສະ ນະ ໂສ. ເມື່ອໄດ້ຊົງສະດັບສຽງປະຫລາດນັ້ນ ກໍ່ຊົງມີພະໄທຫວາດຫວັ່ນ. ໃນວັນຕໍ່ມາ ພະອົງຈິ່ງໄດ້ເຂົ້າເຝົ້າພະພຸດທະເຈົ້າ ເພື່ອທູນຖາມຍັງເຫດດັ່ງກ່າວນີ້ ພະພຸດທະເຈົ້າຈິ່ງຕັດແກ່ພະເຈົ້າປັດເສນທີ່ໂກສົນວ່າ ສຽງທີ່ພະຣາຊາໄດ້ຍິນນັ້ນແມ່ນສຽງຂອງເຜດ ໔ ຕົນທີ່ເກີດຢູ່ໃນໂລຫະກຸມພີນະຮົກ. ໃນອະດີດເຜດ ໔ ຕົນນັ້ນ ໄດ້ປະກອບກໍ່າຊົ່ວເປັນຊູ້ກັບພັນລະຍາຊາຍອື່ນ ພະຣາຊາສະດັບແລ້ວກໍ່ເກີດຄວາມສັງເວດແລະຕະໜັກເຖິງຜົນກໍ່າທີ່ຊົ່ວຮ້າຍທີ່ເກີດຈາກການເປັນຊູ້ກັບພັນລະຍາຄົນອື່ນ ແລະຕັດສີນພະໄທວ່າ ແຕ່ນີ້ຕໍ່ໄປ ເຮົາຈັກບໍ່ຜູກຄວາມພໍໃຈໃນພັນລະຍາຂອງຊາຍອື່ນ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ່ ໓໘ ໜ້າ ໑: ສັງກາດ ໑໗໓ (ກົງກັບ ຈສ. ໑໑໗໓) ຕົວ ປີຮ້ວງມົດ ເດືອນ ໑໑ ຂຶ້ນ ໘ ຄໍ່າ ບໍຣົມມະນາດບໍຣົມມະບໍພິດ ສີສັດຕະນາຄາຣະຫຸຕຕະນຸສຸວັນນະພູມິນທາ ຊົງພະຣາຊະສັດທາສ້າງ ທໍາບົດ (ທໍາມະບົດ)ໄວ້ ຂໍໃຫ້ໄດ້ ພະນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫຕຸ.

The Dhammapada story of a man and King Pasenadi. At the time, King Pasenadi fell in love with a beautiful woman who was a young man’s wife. The king wanted to have her as his wife. One night, while the king obsessed with sexual desire, could not sleep, and kept thinking out how he would get rid of the husband and take his wife. At about midnight, he heard some eerie sounds saying du, sa, na, so. Hearing those weird voices, the king was terrified. On the coming day, the king went to the Buddha. When the Buddha was told about the voices, he explained to the king that those were the voices of four petas who suffering in Lohakumbhi Niraya. In the past, they had committed sexual misconduct with other people's wives. Then, the king came to realize the depravity of the deed and the severity of the punishment. So, he decided then and there that he would no longer covet another man's wife. Colophon: Folio 38 on the recto side: Sangkat 173 (corresponding with CS 1173), a huang mot year, on the eighth day of the waxing moon of the eleventh lunar month. His majesty the king of Sisattanakharahutta Nusuvannaphumintha kingdom had the religious faith to sponsor the making of this manuscript entitled Thambot (Dhammapada). May this be a condition for us to reach Nibbāna.

Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 39 leaves.

Size and dimensions of original material: Hight 4.9 cm, width 55.3 cm, depth 1.5 cm.

Condition of original material: Good.

Alternative calendar and date: Lao, CS 1173, a huang mot year

Author(s)/Creator(s): Unidentified.

Scribe(s): Unidentified.

Original institution reference: Manuscript Box no. 2.