ສຸປຸນນະນາກ (ຜູກຕົ້ນ)

ໃນກາລະອັນລ່ວງພົ້ນໄປແລ້ວ ມີເສດຖີສອງຄົນຊື່ວ່າ ລັດຕະນະເສດຖີເປັນຊ່າງເຈຍລະໄນແກ້ວ ແລະ ລາຊະຕະເສດຖີເປັນຊ່າງຕີເງິນ. ພວກເຂົາເຈົ້າອາໄສຢູ່ໃນເມືອງປັນຈາລະນະຄອນ. ຕໍ່ມາ, ລູກຊາຍຂອງລາຊະຕະເສດຖີໄດ້ແຕ່ງງານກັບລູກສາວຂອງລັດຕະນະເສດຖີ. ດັ່ງນັ້ນ, ພວກເຂົາເຈົ້າໄດ້ເປັນກ່ຽວດອງກັນ. ເມື່ອເສດຖີທັງສອງຄົນຕາຍໄປ ຄູ່ຜົວເມຍກໍມີຊັບສິນມະຫາສານ. ເຂົາເຈົ້າແຈກຢາຍຊັບສິນຂອງເຂົາເຈົ້າໃຫ້ຜູ້ອື່ນເປັນປະຈໍາ. ຫລັງຈາກຕາຍໄປແລ້ວ, ທ່ານເສດຖີໄດ້ໄປເກີດຢູ່ໃນໂລກພິພົບ, ເປັນລູກຊາຍຂອງພະຍານາກຊົມພູຈິດຕະ. ພຣະອົງໄດ້ຮັບຊື່ວ່າ ປຸນນະນາກ. ສ່ວນພັນລະຍາໄດ້ເກີດທີ່ ເມືອງປັນຈາລະນະຄະອນຊື່ວ່າ ປຸນນະ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໒໕ ໜ້າ ໑: ສັງກາດໄດ້ ໒ ພັນ ໒ ຮ້ອຍ ໑໘ (ກົງກັບ ພ.ສ. ໒໒໑໘) ຕົວ ປີຮວາຍສີ ເດືອນ ໕ ຂຶ້ນ ໑໒ ຄໍ່າ ວັນ ໓ ມື້ກາບໃຈ້ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມກອງງາຍ ໝາຍມີ ພໍ່ຄໍາເພັງ ກັບພະຣິຍາກັບທັງບຸດຕະນັດຕາພ້ອມກັນມີໃຈໃສສັດທາເປັນອັນຍິ່ງ ຈິ່ງພ້ອມກັນສ້າງ ສຸປຸນນະນາກ ໄວ້ກັບສາສະໜາພະພຸດທະເຈົ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕ ພັນວັດສາ ນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫຕຸ. .

Once upon a time, there were two millionaires named Rattana Setthi who was a crystal smith and Rajata Setthi who was a silver smith. They lived in Panchala Nakhon. Later, Rajata Setthi’s son married Rattana Setthi’s daughter. Thus, they were connected. When the two millionaires died, the couple possessed a lot of property. They regularly distributed their property to others. After death, the millionaire was born in the underworld as the son of the Naga King, Somphuchit (Jambūcita). His given name was Supunna Naga. The wife was born in Panchala Nakhon. Her given name was Punna. Colophon: Folio 25 on the recto side: Sangkat 2 thousand 2 hundred and 18 (corresponding with BE 2218), a hwai si year, on the twelfth day of the waxing moon of the fifth lunar month, the third day of the week (Tuesday), a kap chai day, the writing was accomplished at the time of kòng ngai (between 7.30–9.00 o’clock). Phò Khampheng and his wife together with all their children and grandchildren had the ardent religious faith to sponsor the making of this manuscript [entitled] Supunnanak to support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. Nibbāna paccayo hontu (May this be a condition to reach Nibbāna).

Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 26 leaves.

Size and dimensions of original material: Hight 4.7 cm, width 55.1 cm, depth 1 cm.

Condition of original material: Fragile.

Alternative calendar and date: Lao, BE 2218, a hwai si year

Scribe(s): Unidentified.

Original institution reference: Manuscript Cabinet No.1.