ໃນຄັ້ງໜຶ່ງ ເມດໄຕຍະໂພທິສັດລົງມາເກີດເປັນລູກຊາຍຂອງພະເຈົ້າອະຊາຕະສັດຕູແລະນາງກັນຈະນາເທວີ. ຫຼັງຈາກພະໂພທິສັດປະສູດອອກມາແລ້ວໄດ້ຊື່ວ່າ ອາຊິຕະກຸມມານ. ເມື່ອອາຊິຕະກຸມມານມີອາຍຸໄດ້ ໑໖ ປີ ກໍ່ໄດ້ເຂົ້າບວດພ້ອມດ້ວຍກຸມມານນ້ອຍທັງຫຼາຍ ຈໍານວນ ໕໐໐ ຄົນ ໃນພຸດທະສາສະໜາ ຕາມຄວາມປະສົງຂອງພະບິດາ. ຕໍ່ມາໄດ້ອຸປະສົມບົດເປັນພິກຂຸຊື່ວ່າ ອະຊິຕະເຖລະ. ເມື່ອທ່ານອຸປະສົມບົດໃຫມ່ໄດ້ຮັບຜ້າສອງຜືນຂອງນາງປະຊາປະຕິໂຄຕະມີ. ຄັ້ງໜຶ່ງ ນາງປະຊາປະຕິໂຄຕະມີ ຜູ້ເປັນແມ່ລ້ຽງຂອງພະພຸດທະເຈົ້າ ໄດ້ຖວາຍຜ້າຜືນໜຶ່ງເຊິ່ງງາມແລະປານີດແກ່ພະພຸດທະເຈົ້າ ແຕ່ພະພຸດທະອົງບໍ່ຊົງຮັບ, ພະພິກຂຸອົງອື່ນໆກໍ່ບໍ່ຍອມ, ພະອາຊິຕະເຖລະເປັນພະບວດໃໝ່ທີ່ນັ່ງປາຍແຖວຈຶ່ງເປັນຜູ້ຮັບເອົາຜ້ານັ້ນ. ພະພຸດທະອົງ ຈິ່ງຕັດພະຍາກອນວ່າ ອາຊິຕະເຖລະເປັນພະໂພທິສັດລົງມາເກີດແລະຈະໄດ້ຕັດສະຮູ້ເປັນພະພຸດທະເຈົ້າໃນອະນາຄົດ ຈຶ່ງເປັນຜູ້ພຽບພ້ອມແລະເໝາະສົມກັບຜ້າອັນປານີດຜືນນີ້. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໒໖ ໜ້າ ໑: ຈຸນລະສັງກາດຣາຊະໄດ້ ໑໒ ຮ້ອຍ ໖໙ (ກົງກັບ ຈ.ສ. ໑໒໖໙) ຕົວປີເມິ່ງມົດ ເດືອນ ໑໒ ຂຶ້ນ ໘ ຄໍ່າ ວັນ ໓ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມກອງງາຍ ໝາຍມີ ສາວແກ້ວ ບ້ານຊຽງທອງ ມີໃຈໃສສັດທາສ້າງ ເມດໄຕຍະສູດ ໓ ຜູກ ຄິຣິມານັນທະສູດ ຜູກ ໑ ໂລກພະວິໄນຜູກ ໑ ພຸດທະທໍານານ ຜູກ ໑ ຮ່ວມທັງມວນມີ ໖ ຜູກນີ້ ໄວ້ກັບສາສະໜາ ພະໂຄຕະມະເຈົ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕໐໐໐ ວັດສາ. ຂໍຈົ່ງໃຫ້ຜະລະນາບຸນອັນນີ້ຈົ່ງແຜ່ຜາຍຢາຍໄປຮອດໄປເຖິງພໍ່ແມ່ເຖົ້າແກ່ປູ່ຍ່າຕານາຍລູກເຕົ້າແລະສາມີເກົ່າຜົວແຫ່ງຂ້າອັນຈຸດຕິຕາຍໄປນັ້ນແດ່ກໍ່ຂ້າເທີ້ນ ໄນຍະ ໑ ຂໍໃຫ້ໄດ້ດັ່ງຄໍາມັກຄໍາປາດຖະໜາ ຜູ້ຂ້າແດ່ກໍ່ຂ້າເທີ້ນ ນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫນຕຸ ໂນ ນິດຈັງ ທຸວັງ ທຸວັງ.
On one occasion Metteyya Bodhisatta was reborn as the son of King Ajatasattu and Queen Kancanadevi. The Bodhisatta was given a name as Ajita Kumara. Ajita was ordained as a novice when he was sixteen years old along with other 500 boys in accordance with their parents’ wish. Later became a monk named Ajita Thera. After his ordination, he received the valuable robes from Prajapati Gotami. Once, Prajapati Gotami the foster mother of the Buddha intentionally offered the valuable and fine robes to the Buddha. But the Buddha declined to accept and other bhikkhua rejected as well. Ajita, a new monk who sitted at the end of the line received the robes. The Buddha predicted that Monk Ajita is the Bodhisatta who will become the future Buddha. He was worthy and suitable for the robes. Colophon: Folio 26 on the recto side: Chunlasangkat 12 hundred 69 (corresponding with CS 1269), a moeng mot year, on the eighth day of the waxing moon of the twelfth lunar month, the third day of the week (Tuesday), the writing was accomplished at the time of kòng ngai (between 7.30–9.00 o’clock). Sao Kaeo from the village of Xiang Thong had the religious faith to sponsor the making of this manuscript entitled Metteyyasut, three fascicles, Khirimananthasut, one fascicle, Lophavinai, one fascicle, Phutthathamnai, one fascicle, a total of 6 fascicles to support the Teachings of Gotama Buddha to last until the end of 5000 years. May the results of this merit support my father, mother, grandfather, grandmother, children and late husband who already died. On the other hand, may my wishes and desires come true. Nibbāna paccayo hontu no niccaṃ dhuvaṃ (May this be a condition for us to reach Nibbāna constantly and certainly).
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 27 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 4.5 cm, width 57.7 cm, depth 1 cm.
Condition of original material: Fragile.
Alternative calendar and date: Lao, CS 1269, a moeng mot year
Scribe(s): Unidentified.
Original institution reference: Manuscript Cabinet No.1.
