ພະໂພທິສັດເຈົ້າເກີດໃນວົງສາອັນເປັນພະຍາທວາຍຄໍາໂຕໜຶ່ງ ເມື່ອຈະເລີນໄວໃຫຍ່ຂຶ້ນມາກໍ່ມີວັນນະຮູບໂສມອັນງົດງາມ, ມີຕີນໜ້າແລະຕີນຫຼັງອັນແດງງາມ, ປະກອບດ້ວຍເຂົາທັງ ໒ ອັນຂາວງາມ, ມີຕາທັງ ໒ ອັນດໍາງາມເໝືອນດັ່ງແກ້ວມະນີແລະມີໜ້າອັນແດງງາມ ມີບໍລິວານ ໘ ໝື່ນໂຕ ໃນຄັ້ງນັ້ນຍັງມີນາຍພານປ່າ ຊື່ ລຸດທະໂກຣີ ໄດ້ກາງບ່ວງແຮ້ວດັກສັດໄວ້. ທວາຍຄໍາໂພທິສັດໄດ້ນໍາຝູງທວາຍທັງຫລາຍໄປຫາກິນຢູ່ໃນປ່ານັ້ນ ໄດ້ຖືກບ່ວງແຮ້ວຂອງນາຍພານ ຈຶ່ງໄດ້ຮ້ອງປ່າວໃຫ້ບໍລິວານຊາບ ເມື່ອຝູງທວາຍທັງຫຼາຍໄດ້ຍິນກໍ່ພາກັນແລ່ນໜີໝົດ. ພະໂພທິສັດກໍ່ດິ້ນສຸດຊີວິດແຕ່ເຊືອກກໍ່ບໍ່ລຸດ ຈົນເນື້ອໃນຕີນຈີກໝົດເຫັນແຕ່ກະດູກ ສ່ວນເມຍຂອງທວາຍຄໍາເມື່ອບໍ່ເຫັນສາມີຈຶ່ງໄດ້ກັບມາຫາສາມີ ພ້ອມກັບບອກກັບສາມີວ່າ ຕົນຈະເສຍສະຫຼະຊີວິດໃຫ້ນາຍພານ ເມື່ອນາຍພານມາແລ້ວ ທວາຍຜູ້ເປັນເມຍຈຶ່ງບອກໃຫ້ນາຍພານຂ້າຕົນ ເພື່ອແລກໃຫ້ສາມີໄດ້ມີຊີວິດຕໍ່ ຈະໄດ້ທໍາປະໂຫຍດເພື່ອຜູ້ອື່ນ. ເມື່ອນາຍພານໄດ້ຍິນເຊັ່ນນັ້ນກໍ່ຄິດສົງສານວ່າແມ່ນແຕ່ສັດກໍ່ຍັງມີຄວາມຮັກເຊິ່ງກັນແລະກັນຈຶ່ງໄດ້ປ່ອຍທັງຄູ່ເປັນອິດສະຫຼະ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໒໖ ໜ້າ ໑: ສີສຸມັງຄະລະສັງກາດຣາຊະໄດ້ ໑໒໙໐ ຕົວ ປີກັດເໝົ້າ ເດືອນຈຽງ ຂຶ້ນ ໒ ຄໍ່າ ພໍ່າວ່າໄດ້ ວັນ ໕ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມກອງງາຍ ໝາຍມີ ສາວຜິວເປັນເຄົ້າ ຈິ່ງໄດ້ສ້າງ ໕໐ ຊາດ ໄວ້ກັບສາສະໜາພະພຸດທະເຈົ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕໐໐໐ ວັດສາ ຂໍໃຫ້ຜູ້ຂ້າໄດ້ດັ່ງຄໍາມັກຄໍາປາດຖະໜາແດ່ກໍ່ຂ້າເທີ້ນ ນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫຕຸ ໂນ ນິດຈັງ ທຸວັງ.
The Bodhisattva was born as a golden yak. When he grew up, he had a beautiful appearance, with front and rear feet were red and two beautiful white horns, two beautiful black eyes like gem and a beautiful red face. It had eighty thousand followers. At the time, there was a forest hunter named Lothakori put a snare. While going to eat in the forest, the Bodhisatta yak was caught by a hunter's snare. So he called out to inform his followers. When the herd heard it, they all ran away. The Bodhisattva tried his best but the rope did not let go until the flesh of his feet were torn apart, only the bones were visible. As for the wife of the golden yak, when she did not see her husband, she came to him and told him that she would sacrifice her life for the hunter. When the hunter came, the wife, told the hunter to kill herself in exchange for her husband's life to be useful for others. When the hunter heard that, he felt pity and thought that even the animals still love each other, so he set them free. Colophon: Folio 26 on the recto side: Sisumangkhala Sangkatrasa (CS) 1290, a kat mao year, on the second day of the waxing moon of the first lunar month, the fifth day of the week (Thursday), the writing was accomplished at the time of kòng ngai (between 7.30–9.00 o’clock). The initiator, Sao Phio sponsored the making of this manuscript [entitled] 50 Sāt (Fifty former existences of the Buddha), to support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. May my desires and wishes come true. May this be a condition for us to reach Nirvana, constantly and certainly.
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 26 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 4.3 cm, width 56.5 cm, depth 1.4 cm.
Condition of original material: Fragile.
Alternative calendar and date: Lao, CS 1290, a kat mao year
Author(s)/Creator(s): Unidentified.
Scribe(s): Unidentified.
Original institution reference: Manuscript Cabinet No.1.
