ອະວະຫານ ແປວ່າ ການລັກ, ການຂະໂມຍ. ເນື້ອຫາໃນກ່າວເຖິງບຸກຄົນທີ່ພິກຂຸຄວນບວດໃຫ້ ແລະ ບໍ່ຄວນບວດໃຫ້ ຖ້າພິກຂຸຕົນໃດບວດໃຫ້ບຸກຄົນທີ່ບໍ່ສົມຄວນບວດແມ່ນຕ້ອງອາບັດທຸກົດ. ບຸກຄົນທີ່ບໍ່ຄວນບວດໃຫ້ມີດັ່ງນີ້: ບໍ່ຄວນບວດໃຫ້ໂຈນ, ບໍ່ຄວນບວດໃຫ້ບຸກຄົນທີ່ເປັນໜີ້ຜູ້ອື່ນ, ບໍ່ຄວນບວດໃຫ້ບ່າວ ຫຼື ຄົນໃຊ້ຂອງທ້າວພະຍາ, ບໍ່ຄວນບວດໃຫ້ທາສີ-ທາສາ ທີ່ເຈົ້ານາຍເຂົາບໍ່ອະນຸຍາດ, ບໍ່ຄວນບວດໃຫ້ເດັກທີ່ພໍ່ແມ່ເຂົາບໍ່ອະນຸຍາດ. ຄວນບວດໃຫ້ຜູ້ທີ່ເຄີຍເປັນໂຈນ ລະບາບແລ້ວຖືສີນ ໕ ສີນ ໘, ຄວນບວດໃຫ້ເດັກນ້ອຍອະນາຖາທີ່ບໍ່ມີບ່ອນເພິ່ງ, ຄວນບວດໃຫ້ຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກຜູ້ປົກຄອງ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໕໗ ໜ້າ ໑: ຈຸນລະສັງກາດຣາຊະໄດ້ ຮ້ອຍປາຍ ໒ ( ກົງກັບ ຈ.ສ. ໑໑໐໒) ຕົວ ປີກົດສັນ ເດືອນ ຈຽງ ຂຶ້ນ ໘ ຄໍ່າ ວັນ ໗ ມື້ຮັບໃສ້ ຍາມງາຍ ເຈົ້າໝື່ນຕາງໃຈກັບທັງພະຣິຍາບຸດຕະນັດຕາຍາຕີກາທັງຫລາຍມວນມີສັດທາພ້ອມກັນສ້າງ ອະວະຫານ ໒໕ ວິໄນຍະ ໄວ້ກັບສາສະໜາ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕໐໐໐ ວັດສາ ນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫຕຸ. ເຈົ້າສົມເດັດຕິກຂະທໍາມະປັນຍາຣິກຂິຕະແລ.
Avahan means stealing, robbery. The content in this first manuscript of Sangaha pakarana tells the person who is worthy or prohibited for the ordination as a monk. The monk who has ordained the forbidden person is against the dukata offence. The person who is forbidden for the ordination as following: a bandit, a debtor, a servant of the noble man, the slave who is not allowed by his or her boss, the boy who is not allowed by his parents. The person who is worthy for the ordination as following: a bandit who stopped doing evil but observing the precepts, an orphan, the person who is allowed by his parents. Colophon: Folio 57 on the recto side: Chunlasangkatrasa one hundred and 2 (corresponding with CS 1102), a kot san year, on the eighth day of the waxing moon of the first lunar month, the seventh day of the week (Saturday), a hap sai day, [the writing of this manuscript was accomplished] at the time of kòng ngai (between 7.30–9.00 o’clock). Chao Mün Tangchai and his wife together with their children and grandchildren had the religious faith to sponsor the making of this manuscript entitled Ᾱvahān 25 Vinaya to support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. Nibbāna paccayo hontu (May this be a condition to reach Nirvanaa). Chao Somdet Tikkhathammapannya is the scribe.
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 59 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 4.5 cm, width 58.5 cm, depth 2.2 cm.
Condition of original material: Fragile.
Alternative calendar and date: Lao, CS 1250, a kot san year
Author(s)/Creator(s): Unidentified.
Scribe(s): Chao Somdet Tikkhathammapannya.
Original institution reference: Manuscript Cabinet No.01.
