ວິສຸດທິມັກ ໝາຍເຖິງ ທາງແຫ່ງວິສຸດທິ ເປັນຄໍາພີທີ່ອະທິບາຍຫຼັກການປະຕິບັດທີ່ນໍາໄປສູ່ມັກຜົນນິບພານ ໂດຍອາໄສຫຼັກສີນ ສະມາທິ ແລະປັນຍາ. ຕົ້ນສະບັບເປັນພາສາບາລີ ພະພຸດທະໂຄສາຈານຊາວອິນເດຍແຕ່ງຂຶ້ນໃນລັງກາ. ເນື້ອໃນຜູກນີ້ກ່າວເຖິງ ການຈະເລີນມໍລະນານຸສະຕິພາວະນາ ຄື ການລະນຶກເຖິງຄວາມຕາຍອັນຈະຕ້ອງມີມາເຖິງຕົນເປັນທໍາມະດາ. ການໝັ່ນລະນຶກເຖິງຄວາມຕາຍຢ່າງເນື່ອງໆ ວ່າ ຄວາມຕາຍເປັນຂອງທໍາມະດາ ເມື່ອມີຄວາມເກີດມາແລ້ວ ກໍຕ້ອງຕາຍໃນທີ່ສຸດ ບໍ່ມີໃຜສາມາດຜ່ານພົ້ນໄປໄດ້ ເພື່ອເຮັດໃຫ້ໃຈສະຫງົບຈາກອະກຸສົນ ເກີດຄວາມບໍ່ປະໝາດແລະບໍ່ຢ້ານກົວຕໍ່ຄວາມຕາຍ ຄິດເລັ່ງເຮັດຂົນຂວາຍບໍາເພັນກິດແລະເຮັດຄວາມດີ. ການຈະເລີນມໍລະນານຸສະຕິ ເປັນການພັດທະນາຈິດໃຈໃຫ້ຮູ້ເທົ່າທັນໂລກຕາມຄວາມເປັນຈິງ ແລະບໍ່ປະໝາດໃນຊີວິດ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໒໖ ໜ້າ ໑: ຈຸນລະສັງກາດ ໑໒໕໗ ຕົວ ປີຮັບມົດ ເດືອນຈຽງ ອອກໃໝ່ ໑໐ ຄໍ່າ ວັນ ໔ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມກອງງາຍ ໝາຍມີ ເຈົ້າຍັງຂະໝ່ອມ ມະຫາອຸປະຣາຊາກົມພະຣາຊະວັງວໍລະພະຣາຊະນີເວດມະຫາສະຖານມຸງຄຸນ ນະຣາທິປັດຕິ ສີສຸວັນນະຫໍຄໍາຝ່າຍໜ້າ ກັບທັງອັກຄະມະເຫສີຍາເປັນເຄົ້າເປັນເຫງົ້າເຈົ້າມູນລະສັດທາ ຈິ່ງໄດ້ພ້ອມກັນສ້າງໜັງສື ວິສຸດທິມັກຄະຜະລະ ໄວ້ກັບວໍລະພຸດທະສາສະໜາ ຕາບຕໍ່ເທົ້າຖ້ວນ ໕໐໐໐ ພະວັດສາ ຂໍໃຫ້ໄດ້ດັ່ງຄໍາມັກຄໍາປາດຖະໜາ ທຸກເຍື່ອງທຸກປະການ ຂໍພະນີຣະພານເປັນທີ່ແລ້ວກໍ່ຂ້າເທີ້ນ. ນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫຕຸ ເມ.
Visuddhimagga refers to the path of putiry is the scripture that explains the principles of practice that lead to Nirvana based on the principles of the morality, meditation and wisdom. The original was written in Pali by an Indian Buddhist teacher, Buddhagosa in Lanka. The text of this fascicle tells about the practice of Maranassati meditation that is mindfulness of death. Frequently keeping in mind on the death awareness means the death is normal, there is birth, there is death, and no one can escape death, is to make the mind calm down from unwholesomes, to develop carelessness and not afraid of death, to perform one’s duties and cultivate goodness. The mindfulness of death is a mental development on seeing truths of the world and not careless on the life. Colophon: Folio 26 on the recto side: Chunlasangkat (CS) 1257, a hap mot year, the tenth day of the waxing moon of the first lunar month, the fourth day of the week (Wednesday), the writing was accomplished at the time of kòng ngai (between 7.30–9.00 o’clock). The initiators, the royal viceroy of the department of the front royal golden palace and his queen jointly sponsored the making of this manuscript entitled Visutthimakkhaphala (Visuddhimagga) to support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. May all our wishes and desires come true. May we all enter Nibbāna definitely. May this be a condition for me to reach Nibbāna.
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 26 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 4.3 cm, width 57.7 cm, depth 0.9 cm.
Condition of original material: Good.
Alternative calendar and date: Lao, CS 1257, a hap mot year
Author(s)/Creator(s): Unidentified.
Scribe(s): Unidentified.
Original institution reference: Manuscript Chest No.1.
