ຄາຖາພັນ ໝາຍເຖິງ ຊື່ຄໍາປະພັນເລື່ອງມະຫາເວດສັນຕະຣະຊາດົກ ທີ່ແຕ່ງເປັນຄໍາສັນພາສາບາລີລ້ວນໆ ຈໍານວນ ໑,໐໐໐ ຄາຖາ. ທັດສະພອນ ເລື່ອງທໍາອິດໃນເຫວດສັນຕະຣະຊາດົກ ເນື້ອໃນທັງໝົດເປັນບົດພາສາບາລີ ວ່າດ້ວຍພອນສິບປະການທີ່ພະອິນຊົງປະທານແກ່ນາງເທບທິດາ ຊື່ວ່າ ຜຸດສະດີ ຜູ້ເປັນມະເຫສີຂອງພະອົງ ຊຶ່ງທູນຂໍໄວ້ໃນວັນຈະຈຸຕິຈາກສະຫວັນລົງມາເກີດໃນເມືອງມະນຸດ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ່ ໑ ໜ້າ ໑: ຈຸນລະສັງກາດຣາຊະໄດ້ ໑໒໒໑ ຕົວປີເມິ່ງໃສ້ (ຈສ.໑໒໒໑ ກັດມົດ) ເດືອນ ໕ ອອກໃຫມ່ ໑໔ ຄໍ່າ ມື້ກັດມົດ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມຕູດຊ້າຍ ໝາຍມີ ສາທຸໝ່ອມໂຮງເໜືອ ມີໃຈໃສສັດທາໄດ້ສ້າງ ຄາຖາພັນ ໄວ້ກັບພຸດທະສາສະໜາ ຂໍໃຫ້ໄດ້ດັ່ງຄໍາມັກຄໍາປາຖະໜາ ຂໍໃຫ້ໄດ້ເຖິງ ນິບພານະເປັນທີ່ແລ້ວ ສາທຸ ສາທຸ.
Khathaphan (one thousand verses) means the name of words composed the Vessantara Jataka, which composed in the style of stanzas in Pali with a number of 1,000 verses. Thatsaphòn or Dasavara the first episode of the Vessantara Jataka with the whole text written in Pali on the ten blessings that Indra bestowed upon the goddess named Phussati, his consort who asked for the day she would leave from the heaven to be born in the human world. Colophon: Folio 1 on the recto side: Chunlasangkatrasa 1221, a moeng sai year, (CS 1221, kat mot), the fourteenth day of the waxing moon of the fifth lunar month, a kat mot day, the writing was accomplished at the time of tut sai (between 12.00–13.30 o’clock). Sathu Mòm Hong Nüa (Princess of the nornthern house) had the religious faith to sponsor the making of this manuscript [entitled] Khatha phan, to support the Teachings of the Buddha. May wishes come true. May I reach Nibbāna which is the ultimate goal. Amen, amen!.
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 9 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 4.8 cm, width 56.4 cm, depth 0.4 cm.
Condition of original material: Good.
Alternative calendar and date: Lao, CS 1221, a kat mot year
Author(s)/Creator(s): Unidentified.
Scribe(s): Unidentified.
Original institution reference: Manuscript Box no. 4.
