ອານິສົງໜ້າສົບຄົນຕາຍ ໝາຍເຖິງ ບຸນທີ່ເກີດຈາກການເຮັດບຸນໜ້າສົບເພື່ອອຸທິດບຸນກຸສົນໃຫ້ແກ່ຜູ້ຕາຍ. ພະພຸດທະອົງຊົງຕັດວ່າ ອະທາສິເມ ອະກາສິເມ ຍາຕິມິດຕາ ສະຂາຈະເມ ໝາຍເຖິງ ການອຸທິດສ່ວນບຸນກຸສົນທີ່ຕົນໄດ້ກະທໍາໃຫ້ແກ່ຍາດຕິພີ່ນ້ອງທີ່ລ່ວງລັບໄປແລ້ວ ເປັນການສະແດງອອກຊຶ່ງຄວາມກະຕັນຍູກະຕະເວທິຕາຕໍ່ທ່ານເຫຼົ່ານັ້ນ ເປັນການຕອບແທນບຸນຄຸນ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ່ ໘ ໜ້າ ໒: ພະພຸດທະສັງກາດໄດ້ ໒໕໐໕ ເດືອນ ໓ ລົງ ໒ ຄໍ່າ ວັນຈັນ ຍາມກອງແລງ ໝາຍມີ ສົມເດັດພະສັງຄາຣາດພ້ອມດ້ວຍພະວັນດີ ຜາໂຄມ ໄດ້ສ້າງຍັງທໍາມະຜູກນີ້ໄວ້ກັບສາສະໜາພະສະມະນະໂຄດົມເຈົ້າພະເຈົ້າສິ້ນກາລະອັນນານ. ຂໍໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າທັງ ໒ ໄດ້ດັ່ງມະໂນຣົດຄໍາປາດຖະໜາ ຊູ່ປະການເທີ້ນ. ອະນາຄະເຕ ກາເລ ນິດຈັງ ທຸວັງ.
Anisong nasop khontai means the rewards derived from making the merit of offering alms to monks in front of the copse in order to dedicate the results of the merit to the dead. The Buddha said, ‘adāsi me akāsime yātimitta sakha ca me’ means the dedication of the merit to the relatives who died present the gratitude to them and also to give them in return. Colophon: Folio 8 on the verso side: In Buddhist Era (BE) 2505, the second day of the waning moon of the third lunar month, Monday. [the writing was accomplished] at the time of the kòng laeng (between 13.30–15.00 o'clock). Somdet Pha Sangkharat (Supreme Patriarch) and Pha (Monk) Vandi from [Vat] Pha Khom sponsored the making of this manuscript in order to support the Teachings of Gotama Buddha to last until the end of 5000 years. May we both achieve all our wishes and desires in the future constantly and certainly.
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 8 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 4.9 cm, width 51.9 cm, depth 0.4 cm.
Condition of original material: The first and last pages are dirt on the surface of the leaves.
Alternative calendar and date: Lao, BE 2505. a year
Author(s)/Creator(s): Unidentified.
Scribe(s): Unidentified.
Original institution reference: Manuscript Box no. 6.
