ສະໄໝໜຶ່ງ ມີພິກຂຸເຖລະຫຼາຍອົງຢູ່ເມືອງສະຫະຊະນີຍະ ແຄວ້ນເຈດີ. ສະໄໝນັ້ນ ຫຼັງຈາກທີ່ພິກຂຸທັງຫຼາຍກັບຈາກບິນດະບາດກໍ່ປະຊຸມແລະສົນທະນາກັນວ່າ ດູລາອາວຸໂສທັງຫຼາຍ ຜູ້ໃດເຫັນຍັງທຸກ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມເຫັນທຸກສະມຸດໄທ ແມ້ທຸກນິໂລດ ແລະແມ້ທຸກນິໂລດຄາມິນີປະຕິປະທາ? ຂະນະນັ້ນ ມີພິກຂຸຕົນໜຶ່ງຊືວ່າ ພະຄະວໍາປະຕິເຖຣະ ໄດ້ກ່າວແກ່ພິກຂຸອາວຸໂສທັງຫຼາຍວ່າ ດູລາທ່ານຜູ້ອາວຸໂສ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຟັງມາໃນທີ່ພະພັກຂອງພະຜູ້ມີພະພາກເຈົ້າວ່າ ຜູ້ໃດເຫັນທຸກ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມຊື່ວ່າເຫັນທຸກສະມຸໄທ ທຸກນິໂລດ ທຸກນິໂລດຄາມິນີປະຕິປະທາ. ຜູ້ໃດເຫັນທຸກສະມຸໄທ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມຊື່ວ່າເຫັນທຸກສະມຸໄທ ທຸກນິໂລດ ທຸກນິໂລດຄາມິນີປະຕິປະທາ. ຜູ້ໃດເຫັນທຸກນິໂລດ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມຊື່ວ່າເຫັນທຸກ ທຸກສະມຸໄທ ທຸກນິໂລດຄາມິນີປະຕິປະທາ. ຜູ້ໃດເຫັນທຸກນິໂລດຄາມິນີປະຕິປະທາ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມຊື່ວ່າເຫັນທຸກ ທຸກສະມຸໄທ ທຸກນິໂລດ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ່ ໓໒ ໜ້າ ໑: ຈຸນລະສັງກາດໄດ້ ໕໐໒ (ກົງກັບ ຈສ. ໑໐໕໒) ຕົວ ເດີນ ໓ ຂຶ້ນ ໑໓ ຄໍ່າ ວັນ ໗ ສົມເດັດສັດທະທໍາມະຈັນທາທິຄຸນ ມີປະສະທະສັດທາສ້າງ ນິໄສຄວໍາປະຕິສູດ ໄວ້ກັບສາສະໜາ ນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫຕຸ ຜູກດຽວ.
On one occasion a number of elder bhikkhus were dwelling among the Cetiyans at Sahajati. Now on that time when the elder bhikkhus had returned from their alms round, after their meal they had assembled in the pavilion and were sitting together when this conversation arose: “Friend, does one who sees suffering also see the origin of suffering, also see the cessation of suffering, also see the way leading to the cessation of suffering?” When this was said, the Venerable Gavampati said to the elder bhikkhus: “Friends, in the presence of the Buddha I have heard and learnt this: ‘Bhikkhus, one who sees suffering also sees the origin of suffering, also sees the cessation of suffering, also sees the way leading to the cessation of suffering. One who sees the origin of suffering also sees suffering, also sees the cessation of suffering, also sees the way leading to the cessation of suffering. One who sees the cessation of suffering also sees suffering, also sees the origin of suffering, also sees the way leading to the cessation of suffering. One who sees the way leading to the cessation of suffering also sees suffering, also sees the origin of suffering, also sees the cessation of suffering.’” Colophon: Folio 32 on the recto side: Chunlasangkat 502 (corresponding with CS 1052), the thirteenth day of the waxing moon of the third lunar month, the seventh day of the week (Sunday). Somdet Satthammachanthathikhun had the religious faith to sponsor the making of this manuscript entitled Nisai Khavampatisut for the Teachings of the Buddha. May this be a condition to reach Nibbāna. Single fascicle.
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 33 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 4.5 cm, width 57 cm, depth 1.2 cm.
Condition of original material: Good.
Alternative calendar and date: Lao, CS 1052, a year
Author(s)/Creator(s): Unidentified.
Scribe(s): Unidentified.
Original institution reference: Manuscript Box no. 2.
