ສັບສົນທິ (ຜູກ ໕)

ເນື້ອໃນສ່ວນຫລາຍເປັນພາສາບາລີແລະວ່າດ້ວຍສະຫຼະສົນທິ ຄື ການນໍາເອົາຄໍາທີ່ລົງທ້າຍດ້ວຍສະຫຼະໄປສົນທິກັບຄໍາທີ່ຂຶ້ນຕົ້ນດ້ວຍສະຫຼະ ຊຶ່ງເມື່ອສົນທິກັນແລ້ວ ຈະມີການປ່ຽນແປງຮູບສະຫຼະຕາມກົດເກນ ເຊັ່ນ ຣາຊະ + ອານຸພາບ= ຣາຊານຸພາບ. ຫນັງສືໄວຍາກອນສໍາຫລັບໃຊ້ຮຽນພາສາບາລີ. ຄໍາລົງທ້າຍ: (໑) ລານທີ ໒໐ ໜ້າ ໒: ສັບສົນທິວັກຖ້ວນ ໕ ບໍ່ງາມແລະຄ່ອຍພິຈານໃຫ້ທີ່ເທີ້ນເຈົ້າເຮີຍ. ຂ້ານ້ອຍຊື່ວ່າ ໂພທິປັນຍາ ພິກຂຸ ຣິກຂິກຕະແລະ ຕົວບໍ່ຄ່ອງທໍ່ໃດແທ້. (໒) ລານທີ ໒໑ ໜ້າ ໑: ຈຸນລະສັງກາດຣາຊະໄດ້ ໑໗໒ (ກົງກັບ ຈ.ສ. ໑໑໗໒) ຕົວ ທົວຣະຍົດກົດເຂົ້າມາໃນເຫມັນຕະຣະດູ ເດືອນ ຍີ່ ແຮມ ໒ ຄໍ່າ ພໍ່າວ່າໄດ້ ວັນ ໖ ມື້ເປິກເຮົ້າ.

Most of the content is in Pali language and is about the Sandi vowels that are to bring the word ending with the vowel to match with the word that starts with the vowel which will change the form of the word according to the rules. For example, Rāja + Ānubhāp = Rājānubhap (power of a king). This book is used for learning the Pali grammar. Colophons: (1) Folio 20 on the verso side: Sapsonthi, the fifth part. The handwriting is not beautiful, please consider carefully. My name is Phothipannya Bhikkhu the scribe. The letters are not beautiful. (2) Folio 21 on the recto side: Chunlasangkat 172 (corresponding with CS 1172), in winter, on the second day of the waning moon of the second lunar month, the sixth day of the week (Friday), a poek hao day.

Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 21 leaves.

Size and dimensions of original material: Hight 4.5 cm, width 5.8 cm, depth 0.7 cm.

Condition of original material: Fragile.

Alternative calendar and date: Lao, CS 1172, a kot seti year

Scribe(s): Phothipannya Bhikkhu.

Original institution reference: Manuscript Cabinet No.1.