ພະຍາອັງຄະຕິຣາດໄດ້ສະເດັດໄປຍັງສໍານັກຂອງອາຊີວະກະຜູ້ໜຶ່ງ ຊຶ່ງເປັນຊີເປືອຍ ແລະໄດ້ສົນທະນາທໍາກັນ. ອາຊີວະກະຊີເປືອຍ ໄດ້ສອນລັດທິຂອງຕົນໃຫ້ພະຍາອັງຄະຕິຣາດ ໂດຍກ່າວວ່າ “ບໍ່ມີວິທີປະຕິບັດທີ່ຖືກຫຼືຜິດ ສິ່ງໃດທີ່ພະອົງເຮັດ ບໍ່ວ່າຈະດີຫຼືຊົ່ວ ກໍບໍ່ມີຜົນກັບອະນາຄົດຂອງພະອົງ ເພາະຊີວິດຂອງພະອົງຖືກກໍານົດໄວ້ລ່ວງໜ້າສໍາລັບການເກີດຂອງພະອົງ. ບໍ່ວ່າຊາຍຄົນໜຶ່ງ ຈະແທງຫົວໃຈຂອງສັດຕູດ້ວຍດາບ ຫຼືການໃຫ້ທານ ແມ່ນບໍ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບຊີວິດທີ່ເຮົາຄວບຄຸມບໍ່ໄດ້. ສະຫວັນຫລື? ນະຮົກຫຼື? ໄຮ້ສາລະ! ບໍ່ມີໂລກອື່ນນອກເໜືອຈາກນີ້. ສະນັ້ນ ຈົ່ງທໍາຕາມຄວາມປະສົງຂອງພະອົງແລະສະແຫວງຫາຄວາມສຸກຂອງພະອົງເອງ.” ພະອັງຄະຕິຊົງເຊື່ອ ແລະມົວເມົາໃນຄວາມສຸກສໍາລານ. ພະນາງຣຸຈາ ຣາຊະທິດາໄດ້ຊາບວ່າ ພະຣາຊະບິດາມີພຶດຕິກໍາທີ່ປ່ຽນໄປແລະຍັງມີຄວາມເຫັນຜິດອີກ ພະນາງຈຶ່ງໄດ້ສະແຫວງຫາຫົນທາງ ເພື່ອແກ້ໄຂໃຫ້ພະຣາຊະບິດາໄດ້ກັບມາປະພຶດເໝືອນເດີມອີກໃຫ້ໄດ້. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ່ ໒໖ ໜ້າ ໑: ຈຸນລະສັງກາດຣາຊະໄດ້ ພັນ ໒ ຮ້ອຍ ໖ (ກົງກັບ ຈສ. ໑໒໐໖) ຕົວປີກາບສີ່ ເດືອນ ໕ ແຮມ ໑໒ ວັນ ໑ ມື້ກາບໃຈ້ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມກອງງາຍ ໝາຍມີ ພະຣາຊະສັດທາຫລວງ ມີໃຈເຫລື້ອມໃສໃນວໍລະພຸດທະສາສະໜາເປັນອັນຍິ່ງຈຶ່ງສ້າງ ລໍາພູຣິທັດ ສົ່ງອານິສົງສ່ວນບຸນອັນນີ້ໃຫ້ສາທຸຄູວັດໃໝ່ ໄວ້ກັບສາສະໜາພະພຸດທະເຈົ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕ ພັນວັດສາ ນິບພານະ ປັດຈະໂຍໂຫນຕຸ ທຸວັງ ທຸວັງ ກໍຂ້າເທີ້ນ.
King Angati went to the place of a naked ascetic and discussed with him. The naked ascetic taught his own views to the king. The ascetic spoke in this way: “There is no right or wrong way to behave. Whatever you do, whether it be virtuous or evil, has no effect on your future, for your life is arranged in advance of your birth. Whether a man thrusts his sword into his enemy’s heart or whether he gives alms is irrelevant to a life over which we have no control. Hell? Heaven? Nonsense! There is no other world than this. So follow your own will and seek your own pleasure.” The king believed that and intoxicated in pleasures. Princess Ruja knew that her father was changed and also had the wrong view. She tried to find out the way to help him and made him back as before. Colophon: Folio 26 on the recto side: Chunlasangkatrasa thousand 2 hundred and 6 (corresponding with CS 1206), a kap si year, the twelfth day of the waning moon of the fifth lunar month, the first day of the week (Sunday), a kap chai day, the writing was accomplished at the time of kòng ngai (between 7.30–9.00 o’clock). The royal king had the most ardent religious faith to sponsor the making of this manuscript [entitled] Lam phurithat, in order to dedicate this merit to Sathu Khu from Vat Mai and to support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. May this be a condition to reach Nibbāna certainly.
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 28 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 4.4 cm, width 56.2 cm, depth 1 cm.
Condition of original material: Good.
Alternative calendar and date: Lao, CS 1206, a kap si year
Author(s)/Creator(s): Unidentified.
Scribe(s): Unidentified.
Original institution reference: Manuscript Box no. 7.
