ກັງຂາວິຕະຣະນີ ແປວ່າ ຄໍາພີທີ່ຊ່ວຍໃຫ້ຂ້າມພົ້ນຄວາມສົງໄສ ເປັນໜັງສືອັດຖະກະຖາພະປາຕິໂມກແຫ່ງພະວິໄນ ແຕ່ງໂດຍພະພຸດທະໂຄສະຫຼືພຸດທະໂຄສາຈານແຫ່ງຊົມພູທະວີບ. ໜັງສືຜູ້ນີ້ຂຽນໂດຍ ພະອຸບປະລະປັນໂຍ ວັດອາຣາມມະຫາໂພດ ຣິກຂິຕຕະ ຂຽນຄໍ້າຊູຄຣູບາວັດຫລວງຫົວຊາວ, ລ້ານນາ, ໃນປີ ຄ.ສ. ໑໗໙໗. ເນື້ອໃນຂຽນແບບນິໄສ ແປຍົກສັບ ວ່າດ້ວຍອະທິກາຣະນະສະມະຖະ ຄື ວິທີດໍາເນີນການເພື່ອລະງັບອະທິກອນໃນໝູ່ສົງ ມີທັງໝົດ ໗ ວິທີ ເປັນຕົ້ນ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ່ ໒໒ ໜ້າ ໒: ກັງຂາວິຕະຣະນີ ຜູກນີ້ ອຸບປະລະປັນໂຍ ວັດອາຣາມມະຫາໂພດ ຣິກຂິຕຕະ ຂຽນຄໍ້າຊູຄຣູບາວັດຫລວງຫົວຊາວແລ. ນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫນຕຸ. ເມຕໄຕຍະສັນຕິເກ ອະນາຄະເຕ ນິອະຣະຫັນຕະ ມັຄຄະຍານະ ຍາວະ ອະຣະຫັນຕະມັຄຄະຍານະເທິະ ດັ່ງອັ້ນ ຂໍໃຫ້ໄດ້ເກີດໃນກະກຸນ ມະຫາທະນະ ມະຫາໂພຄະ ຂັດຕິຍະພຣາມ ບັນດິດຕະ ດີຫລີເທີ້ນ. ນິດຈັງ ທຸວັງ ທຸວັງ ດັ່ງນີ້ ຄ່ອຍພິຈາລະນາໄປເທິະ ຕົວສຸນກັນນັກຊ້າບໍ່ເປັນຕົວເສຍແລ ຄຣູບາເຮີຍ.
Kangkhavitarani is a book help to cross over the doubtfulness is the commentary on the Patimokkha in the Vinaya composed by Buddhaghosa in Sri Lanka. This manuscript was inscribed by Monk Uppalapannyo from Vat Arammahapho to support Khruba (Abbot) of Vat Luang Hua Sao in Lanna in 1797. The text was written in the Nisaya style tells Adhikarana Samatha (the settlement of cases). The seven rules are actually principles and procedures for settling the Adhikarana (dispute). Colophon: Folio 22 on the verso side: This Kangkhavitarani Manuscript was written by Uppalapannyo from Vat Arammahapho to support Khruba (Abbot) of Vat Luang Hua Sao. May this be a condition to reach Nibbāna. Metteyya santikē arahanta maggañāṇa yāva arahanta maggañāṇa. May I be reborn in a family with great property, great goods, and royal pundit constantly and certainly. Please consider because of complicated letters. Dear monks!.
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 23 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 5.5 cm, width 51.1 cm, depth 1 cm.
Condition of original material: Good.
Author(s)/Creator(s): Unidentified.
Scribe(s): Uppalapannyo from Vat Arammahapho, Northern Thailand.
Original institution reference: Manuscript Box no. 1.
