ມະຫາສຸທັດສະນະສູດ ວ່າດ້ວຍພະເຈົ້າຈັກກະພັກ ຊົງພະນາມວ່າ ພະມະຫາສຸທັດສະນະ. ໃນສະໄໝໜຶ່ງ ເມື່ອພະພຸດທະເຈົ້າໃກ້ຈະປະຣິນິບພານທີ່ໃຕ້ຕົ້ນໄມ້ສາລະ ເມືອງກຸສິນາຣາ ໃນຄັ້ງນັ້ນພະອານົນໄດ້ເຂົ້າເຝົ້າພະຜູ້ມີພະພາກເຈົ້າແລ້ວກາບທູນພະພຸດທະອົງ ຂໍຢ່າໄດ້ສະເດັດໄປປະຣິນິບພານໃນເມືອງເລັກ ເມືອງນ້ອຍເລີຍ ເມືອງໃຫຍ່ເຫລົ່າອື່ນຍັງມີຢູ່ ເຊັ່ນ ນະຄອນຈໍາປາ, ຣາຊະຄຶ, ສາວັດຖີ, ພາຣານະສີ, ສາເກດແລະໂກສໍາພີ ຂໍພະຜູ້ມີພະພາກເຈົ້າໂປດປະຣິນິບພານໃນເມືອງເຫລົ່ານີ້ເຖີດ ຈະມີເຫລົ່າພະຍາແລະຄະຫະບໍດີທີ່ເຫຼື້ອມໃສໃນພະຕະຖາຄົດມາສັກກາລະບູຊາພະສະຣີລະຂອງພະຕະຖາຄົດ. ພະພຸດທະອົງຊົງຕັດວ່າ ອານົນເຈົ້າຢ່າກ່າວເຊັ່ນນັ້ນເລີຍ ເມືອງກຸສິນາຣານີ້ເປັນເມືອງທີ່ສໍາຄັນແລະເຄີຍຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງໃນອະດີດ. ຄັ້ງໜຶ່ງ, ມີກະສັດພະນາມວ່າ ມະຫາສຸທັດສະນະຊົງເປັນໃຫຍ່ໃນແຜ່ນດິນ ມີມະຫາສະມຸດທັງ ໔ ເປັນຂອບເຂດ ມີພະຣາຊະອານາຈັກໝັ້ນຄົງ. ກຸງກຸສິນາຣານີ້ມີນາມວ່າ ກຸງກຸສາວະດີ.ຈາກນັ້ນ, ພະພຸດທະອົງຊົງພັນລະນາເຖິງຄວາມມັ່ງຄັ່ງແລະອຸດົມສົມບູນຂອງກຸງກຸສາວະດີແລະຣະຕະນະ ໗ ປະການທີ່ເກີດຂຶ້ນແກ່ພະເຈົ້າມະຫາສຸທັດສະນະ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໔໓ ໜ້າ ໑: ຈຸນລະສັງກາດຣາຊະໄດ້ ໑໒໙໑ ຕົວ ປີກັດໃສ້ ເດືອນ ໕ ຂຶ້ນ ໑໕ ຄໍ່າ ພໍ່າວ່າໄດ້ວັນ ໓ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມກອງງາຍ ໝາຍມີ ຣັດຕະນະປັນຍາເປັນເຄົ້າ ຈິ່ງໄດ້ສ້າງ ສຸທັດສະນະສຸດ ຜູກນີ້ ທານໄປຫາແມ່ຊື່ວ່າສາວຫລ້າພໍ່ຊື່ວ່າ ນາຍກືມ ສາວນ້ອຍ ສາວອ້ວນ ສາວຜິວ ສາວທຸມມາ ປ້າໝັ້ນ ໄວ້ກັບສາສະໜາພະພຸດທະເຈົ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕໐໐໐ ວັດສາ ຂໍຜົນອັນນີ້ເປັນປັດໄຈແກ່ພະນິບພານຕັດບ່ວງເບັນຈະມານຂາດໄດ້ດັ່ງຄໍາໝາຍ ຂໍຈົ່ງລຸພະນິບພານແດ່ກໍ່ຂ້າເທີ້ນ ອະຣະຫັນຕີ ໂຫມິ ນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫນຕຸ ໂນ ນິດຈັງ ທຸວັງ ປະຣະມັງ ສຸກຂັງ.
Mahāsudassana Sutta, Discourse on the emperor named Mahasudassana. At the time, when the Buddha was about to attain nirvana, he was under the Sal treea in Kusinara At the time, Ananda Thera went to the Buddha and said to him that, please do not go to Parinirvana in this small city. There are other big cities such as Campa, Rajagaha, Savatthi, Varanasi, Saget and Gosambi. I ask the Buddha to pass into Nirvana in these cities. There will be kings and noble men came to pay respect to your body. The Buddha said that you should not say like that. Kusinara is an important and prosperous city in the past. Once upon a time, there was a king named Mahasudassana who was the greatest in the land with the 4 oceans as boundaries. It was a stable kingdom. Once, this city of Kusinara was called Kusavadi. After that, the Buddha described the prosperity and wealth of Kusawadi and the seven gems that happened to King Mahasudassana. Colophon: Folio 43 on the recto side: Chunlasangkat (CS) 1293, a huang mot year, on the fourth day of the waxing moon of the seventh lunar month, the fourth day of the week (Wednesday), the writing was accomplished at the time of kòng ngai (between 7.30–9.00 o’clock). Rattanapannya sponsored the making of this manuscript entitled Suthatsanasut (Sudassana Sutta) to dedicate to my mother named Sao La and my father named Nai (Mr) Küm, and others namely Sao Noi, Sao Uan, Sao Phio, Sao Thumma and Aunt Man and to support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. May the results of this merit be a condition for Nirvana and cut the five obstructions off and reach Nirvana as my wishes. Arahantī homi nibbāna paccayo honto no niccaṃ dhuvaṃ (May I obtain Arahantship. May this be a condition for us to reach Nirvana, constantly and certainly).
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 46 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 4.5 cm, width 58.8 cm, depth 2.0 cm.
Condition of original material: Good.
Alternative calendar and date: Lao, CS 1291, a kat sai year
Author(s)/Creator(s): Unidentified.
Scribe(s): Unidentified.
Original institution reference: Manuscript Cabinet No.1.
