ໂລກກະໄນ (ມັດ ໔, ຜູກຕົ້ນ)

ເນື້ອໃນກ່າວເຖິງ ທະນົນໄຊຍະບັນດິດຊາດົກ ພະໂພທິສັດເກີດເປັນທະນົນໄຊບັນດິດ ຜູ້ເປັນປາດໃນຣາຊະສໍານັກຂອງພະເຈົ້າໂກຣົບພະຣາດແຫ່ງນະຄອນອິນທະປັດ. ຄັ້ງໜຶ່ງ ທະນົນໄຊບັນດິດໄດ້ຊ່ວຍພະເຈົ້າໂກຣົບພະຣາດໃຫ້ພົ້ນຈາກນັນທະຍັກດ້ວຍການສະແດງທໍາ. ພະເຈົ້າໂກຣົບພະຣາດຈຶ່ງແຕ່ງຕັ້ງໃຫ້ເປັນບັນດິດຄົນທີ່ ໔ ປະຈໍາຣາຊະສໍານັກ. ວັນໜຶ່ງ ທະນົນໄຊບັນດິດແລະບັນດິດທັງສາມໄດ້ວິນິໄສປັນຫາຕ່າງໆຖວາຍພະເຈົ້າໂກຣົບພະຣາດ. ທະນົນໄຊບັນດິດຕອບປັນຫາໄດ້ຢ່າງຄົມຄາຍ ໂດຍອີງໃສ່ຄວາມເປັນຈິງຂອງທໍາມະຊາດເຮັດໃຫ້ບັນດິດທັງ ໓ ຄົນນັ້ນບໍ່ອາດໂຕ້ແຍ້ງໄດ້. ບັນດິດທັງ ໓ ທີ່ຣິດສະຫຍາ ຈຶ່ງຫາເລື່ອງໃສ່ຮ້າຍທະນັນໄຊບັນດິດ ເຮັດໃຫ້ພະຣາຊາບໍ່ພໍພະໄທ. ໃນທີ່ສຸດພະຣາຊາກໍ່ຂັບໄລ່ເຈົ້າທະນົນໄຊບັນດິດອອກຈາກເມືອງ. ຕໍ່ມາ ເມືອງອິນທະປັດເກີດຄວາມວຸ່ນວາຍ ເພາະເທວະດາຮັກສາເມືອງແລະນັນທະຍັກບໍ່ໄດ້ຟັງທໍາເປັນເວລາມາດົນນານ ຈຶ່ງດົນບັນດານໃຫ້ເກີດເຫດວິປະລິດຂຶ້ນໃນເມືອງ ພະເຈົ້າໂກລົບພະຣາດຈຶ່ງໃຫ້ເຊີນເຈົ້າທະນົນໄຊບັນດິດກັບຄືນມາແກ້ໄຂປັນຫາ. ຈາກນັ້ນ, ພະເຈົ້າໂກຣົບພະຣາດຈຶ່ງຕັ້ງໃຫ້ອຸປະຣາດ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໒໔ ໜ້າ ໑: ສັງກາດໄດ້ ໑໒໑໖ ຕົວ ປີກາບຍີ່ ເດືອນ ໑໐ ຂຶ້ນ ໑໓ ຄໍ່າ ວັນ ໒ ມື້ກັດເໝົ້າ ລິດຈະນາແລ້ວຍາມກອງງາຍ ໝາຍມີ ນາຍອາຈານສຸກ ຊຽງມ່ວນ ມີໃຈໃສສັດທາສ້າງ ໂລກກະໄນ ໄວ້ກັບວໍຣະພຸດທະສາສະໜາສາສະໜາ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕໐໐໐ ພະວັດສາ ນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫຕຸ ທຸວັງໆ.

The content tells about Dhananjaya Pandita Jataka. The Bodhisattva had his life as Vidhura Pandita who was a sage in the court of King Koroppharat of Indapatta kingdom. Once, Dhananjaya saved King Koroppharat from Nanda Giant by preaching the Dhamma. Therefore, the king appointed Dhananjaya as the royal fourth sage. One day, Dhananjaya and other three sages diagnosed various problems for the king. Dhananjaya’s answers were clever accordingto the natural reality that made the other three sages could not argue. The three sages were jealous and slandered Dhananjaya that made the king unhappy. Finally, Dhananjaya was expelled by the king. Later on, Inthapat kingdom was chaos because guardian spirits and Nanda Giant did not listen to the Dhamma for long, they thus made strange happenings in the kingdom. Therefore, the king gave his order to call Dhanajaya back for resolving the problems. Later, Dhananjaya was appointed by the king as viceroy. Colophon: Folio 24 on the recto side: Sangkat (CS) 1216, a kap nyi year, on the thirteenth day of the waxing moon of the tenth lunar month, the second day of the week (Monday), a kat mao day, the writing was accomplished at the time of kòng ngai (between 7.30–9.00 o’clock). Mr. Achan Suk from Xiang Muan village had the religious faith to sponsor the making of this manuscript entitled Lokanai to support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. May this be a condition to reach Niravana, certainly.

Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 25 leaves.

Size and dimensions of original material: Hight 4.5 cm, width 53.4 cm, depth 1 cm.

Condition of original material: Good.

Alternative calendar and date: Lao, CS 1216, a kap nyi year

Author(s)/Creator(s): Unidentified.

Scribe(s): Unidentified.

Original institution reference: Manuscript Cabinet No.1.