ປິຕະກະ (ຜູກ ໔)

ເນື້ອໃນກ່າວເຖິງ ປາຣາຊິກ, ອະນຸບັນຍັດແຫ່ງສິກຂາບົດທີ່ ໒ ວ່າດ້ວຍການຖືເອົາສິ່ງຂອງທີ່ເຈົ້າຂອງບໍ່ໄດ້ໃຫ້. ໃນສະໄໝພຸດທະການຍັງມີພິກຂຸສັບພັກຄີຍະກຸ່ມໜຶ່ງໄດ້ທ່ຽວລັກເອົາຜ້າຂອງຊ່າງຍ້ອມທີ່ຕາກໄວ້ໃນປ່າ ເມື່ອມີພະພິກຂຸອື່ນທັກທ້ວງສອບຖາມ ພະສັບພັກຄີຍະເຫລົ່ານັ້ນກໍ່ຕອບວ່າ ສິກຂາບົດດັງກ່າວນັ້ນພະພຸດທະເຈົ້າບັນຍັດໄວ້ພຽງໃນເຂດບ້ານເທົ່ານັ້ນ ເມື່ອມີເຫດເກີດຂຶ້ນພະພຸດທະອົງຈຶ່ງຊົງບັນຍັດອະນຸບັນຍັດເພີ່ມຕື່ມເຊັ່ນ ພິກຂຸໃດລັກເອົາສິ່ງຂອງທີ່ເຈົ້າຂອງບໍ່ໄດ້ໃຫ້ມີມູນຄ່າຕັ້ງແຕ່ ໕ ມາສົກຂຶ້ນໄປໃນທຸກສະຖານທີ່ ຕ້ອງປັບເປັນອາບັດປາຣາຊິກທັງໝົດ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໒໘ ໜ້າ ໑: ຈຸນລະສັງກາດຣາຊະໄດ້ ໑໒໙໐ ຕົວ ປີເປິກສີ່ ເດືອນ ໘ ອອກໃໝ່ ໒ ຄໍ່າ ວັນ ໔ ມື້ກັດມົດ ລິດຈະນາແລ້ວຍາມແຖ່ເຂົ້າຫາທ່ຽງກລາງວັນ ໝາຍມີ ສາວບົວທອງ ໄດ້ມີໃຈເຫລື້ອມໃສສັດທາສ້າງຍັງໜັງສືລໍາ ປິຕະກະ ຜູກນີ້ ໄວ້ກັບສາສະໜາພະພຸດທະເຈົ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕໐໐໐ ພະວັດສາ ຂໍໃຫ້ຜະລະບຸນໂກສົນສ່ວນບຸນອັນນີ້ທານໄປຫາຜູ້ເປັນສາມີຊື່ວ່າ ທິດດ້ວງ ຜູ້ຈຸດຕິມໍຣະນາໄປສູ່ບໍລະໂລກພາຍໜ້າ ແມ່ນວ່າຕົກທີ່ຮ້າຍຂໍໃຫ້ຢ້າຍໃສທີ່ດີ ແມ່ນວ່າຕົກທີ່ດີແລ້ວຂໍໃຫ້ດີຍິ່ງກວ່າເກົ່າໝື່ນເທົ່າແສນທີ ດ້ວຍກຸສະລະໂກສົນອັນຜູ້ຂ້າອັນຈິດຕະເຈຕະນາໄປຮອດໄປເຖິງນັ້ນແດ່ກໍ່ຂ້າເທີ້ນ ນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫຕຸ ໂນ ນິດຈັງ ທຸວັງ ທຸວັງ. The content tells about the additional rule of the second disciplinary rule of the Pārājikā, is about taking what is not given. In the Buddha’s time, there was a group of six monks who stole the cloth of the dyer, which was drying in the forest. When other monks protested and questioned them about that, the six monks answered that, the disciplinary rule was used in the area of villages only. When the case happened, the Buddha laid down the additional rule such as any bhikkhu take what is not given with the value of 5 Masaka in any place must be confessed of Pārājikā (defeat). Colophon: Folio 28 on the recto side: Chunlasangkat (CS) 1290, a poek si year, on the second day of the waxing moon of the eighth lunar month, the fourth day of the week (Wednesday), a kat mot day, the writing of this manuscript was accomplished at the time of thae khao ha thiang kang van (between 10.30–12.00 o’clock). Sao Buathong had the religious faith to sponsor the making of this manuscript entitled Pitaka to support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. May the results of this merit support my husband named Thit Duang who died and go to the other world. If he is in a suffering place, may he be moved to a good place. If he is already in a good place, may he be better than ever, with ten thousand and one hundred thousand times, definitely. May the results of the merit that I intent to do reach him. Nibbāna paccayo hotu no niccaṃ dhuvaṃ (May this be a condition for us to reach Nibbāna, constantly and certainly). Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 29 leaves. Size and dimensions of original material: Hight 4 cm, width 55 cm, depth 1.1 cm. Condition of original material: Fragile. Alternative calendar and date: Lao, CS 1290, a poek si year Scribe(s): Unidentified. Original institution reference: Manuscript Cabinet No.01.