ປະຣະມັດຫຍໍ້ສໍາແດງຂັນທັງ ໕ (ຜູກຕົ້ນ)

ເນື້ອໃນກ່າວເຖິງ ຂັນ ໕ ໄດ້ແກ່: ໑. ຮູບຂັນ ຄື ກອງຮູບສ່ວນທີ່ເປັນຮ່າງກາຍແລະສ່ວນປະກອບທີ່ເປັນຮູບທໍາທັງໝົດ, ໒. ເວທະນາຂັນ ຄື ກອງເວທະນາ ໃນສ່ວນທີ່ເປັນການສະເຫວີຍອາລົມ, ຄວາມຮູ້ສຶກ ສຸກ ທຸກ ຫຼືເສີຍໆ ໓. ສັນຍາຂັນ ຄື ກອງສັນຍາ ສ່ວນທີ່ເປັນການໝາຍຮູ້ແລະຈົດຈໍາສິ່ງທີ່ໄດ້ຮັບ, ໔. ສັງຂານຂັນຄື ກອງສັງຂານ ສ່ວນທີ່ເປັນຄວາມປຸງແຕ່ງ, ສະພາບທີ່ປຸງແຕ່ງຈິດໃຫ້ດີຫຼືຊົ່ວຫຼືເປັນກາງ. ໕. ວິນຍານຂັນ ຄື ກອງວິນຍານ ສ່ວນທີ່ເປັນຄວາມຮູ້ແຈ້ງອາລົມຜ່ານທາງອາຍະຕະນະທັງ 6 ເຊັ່ນ ການເຫັນ, ການໄດ້ຍິນ ເປັນຕົ້ນ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໒໕ ໜ້າ ໑: ສັງກາດ ໑໒໗໘ ຕົວ ປີຮວາຍສີ່ ເດືອນ ໙ ຂຶ້ນ ໓ ຄໍ່າ ວັນ ໔ ມື້ກົດເສັດ ຍາມທ່ຽງວັນ ໝາຍມີ ມະຫາຕິດສະປັນຍາ ເປັນຜູ້ຣິດຈະນາ ມີມະຫາຈິດຕະປັນຍາ ເປັນສັດທາໃບລານສ້າງ ປະຣະມັດຫຍໍ້ ຂໍໃຫ້ຝູງຂ້າທັງຫລາຍໄດ້ຕັດສະຮູ້ອະຣິຍະສັດຈະທໍາທັງ ໔ ແລ້ວ ຂໍໃຫ້ຝູງຂ້າໄດ້ເຖິງໂສຕະມັກຄະ ໂສຕາຜະລະ ສັກກິທາຄາມັກຄະ ສັກກິທາຄາຜະລະ ອະນາຄາມັກຄະ ອະນາຄາຜະລະ ອະຣະຫັນຕາມັກຄະ ອະຣະຫັນຕາຜະລະ ໂຊຕະກະ ໕ ພັນວັດສາ ສຸດທິນັງ ວັດຕະ ເມ ທານັງ ນິບພານັງ ປະຣະມັງ ສຸກຂັງ ນິດຈັງ ທຸວັງ.

The content tells about the five aggregates as following: 1. Rūpa-khandha: corporeality includes body and the whole components 2. Vedanā-khandha: feeling that is the enjoyment of emotions, the feeling of happiness, suffering, or indifference. 3. Saññā-khandha: perception, the part that defines the meaning to remember the emotion. 4. Saṅkhāra-khandha: mental formations, the part that is the refining, the state that alters the mind for good or evil or being middle. 5. Viññāṇa-khandha: consciousness, the part that is the understanding of emotions throughout the six senses such as seeing, hearing, etc. Colophon: Folio 25 on the recto side: Sangkat (CS) 1278, a hwai si year, on the third day of the waxing moon of the ninth lunar month, a kot set day, the fourth day of the week (Wednesday), the writing of this manuscript was accomplished at the time of thiang van (between 10.30–12.00 o’clock). Maha Titsapannya is the scribe and Maha Chittapannya sponsord the palm leaves, jointly sponsord the making of this manuscript entitled Paramat Nyò. May we all attain the four noble truths and obtain sodamakkha, sodaphala, sakkithakhamakkha, sakkithakhaphala, anakhamakkha, anakhaphala, arahantamakkha, arahantaphala. To last until the end of 5000 years. Sudinnaṃ vatta me dānaṃ nibbānaṃ paranaṃ sukhaṃ (May the alms that I have already given be a condition to reach Nibbāna which is the greatest bliss).

Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 26 leaves.

Size and dimensions of original material: Hight 5.1 cm, width 56.5 cm, depth 1 cm.

Condition of original material: Fragile.

Alternative calendar and date: Lao, CS 1278, a hwai si year

Scribe(s): Maha Titsapannya.

Original institution reference: Manuscript Cabinet No.01.