ທໍາມະປັດທະ (ຜູກຖ້ວນ ໓, ມັດ ໗)

ໃນສະໄໝໜຶ່ງ ພະຜູ້ມີພະພາກເຈົ້າປະທັບຢູ່ວັດເຊຕະວັນ ຊົງປາຣົບພາມຜູ້ໜຶ່ງ. ໃນເມືອງສາວັດຖີຍັງມີພາມຜູ້ໜຶ່ງໄດ້ມາເຫັນພະພຸດທະເຈົ້າແລະພິກຂຸທັງຫລາຍບິນດະບາດ ກໍ່ເກີດຄວາມເຫຼື້ອມໃສ ຈຶ່ງໄດ້ຖວາຍພັດຕາຫານແລະສ້າງສາລາຖວາຍໃຫ້ເປັນທານ. ຕໍ່ມາ, ພະພຸດທະເຈົ້າຊົງສະແດງພະທໍາມະເທສະໜາເລື່ອງພະອະຣິຍະສັຈ ໔ ປະການໃຫ້ແກ່ພາມນັ້ນ. ຄັ້ນເມື່ອພະທໍາມະເທສະໜາສິ້ນສຸດລົງ ພາມຜູ້ນັ້ນກໍ່ໄດ້ບັນລຸໂສດາບັນ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໒໕ ໜ້າ ໑: ຈຸນລະສັງກາດຣາຊະໄດ້ ຮ້ອຍ ໖໐໘ (ກົງກັບ ຈ.ສ. ໑໑໖໘) ຕົວ ປີ ເດືອນຈຽງ ແຮມ ໔ ຄໍ່າ ວັນ ໒ ມື້ກ່າໃຄ້ ຍາມຕູດຊ້າຍເຂົ້າຫາກອງແລງລິດແລ້ວ ເພັຍພັນນາ ແລະ ເຜົ່າຜົງວົງສາພ້ອມກັນສ້າງ ທໍາມະປັດທະ ໄວ້ກັບສາສະໜາ ຂໍໃຫ້ໄດ້ດັ່ງຄໍາປາດຖະໜາຊູ່ປະການກໍ່ຂ້າເທີ້ນ. ທໍາມະປັດທະ ຜູກ ໓ ມັດ ໗ ແລ.

On one occasion, while residing at the Jetavana monastery, the Buddha spoke to his disciple about a Brahmin. In the city of Savatthi, there was a Brahmin who saw the Buddha and the monks and became faithful. He offered food to the monks and built a pavilion for the monks as well. Later, the Buddha delivered a sermon on the 4 noble truths to that Brahmin. As soon as the sermon was over, the Brahmin attained Sotapana. Colophon: Folio 25 on the recto side: Chunlasangkatrasa one hundred and 608 (corresponding with CS 1168), on the fourth day of the waning moon of the first lunar month, Monday, a ka khai day, the writing of this manuscript was accomplished at the time of tut sai khao ha kong laeng (between 12.00–13.30 o’clock). Phia Phanna and all his relatives jointly sponsord the making of this manuscript entitled Thammapattha (Dhammapada) to support the Teachings of the Buddha. May all our wishes and desires come true. Dhammapada, fascicle 2, bundle 7.

Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 26 leaves.

Size and dimensions of original material: Hight 4.7 cm, width 52.8 cm, depth 1 cm.

Condition of original material: Fragile.

Alternative calendar and date: Lao, CS 1168, a year

Scribe(s): Unidentified.

Original institution reference: Manuscript Cabinet No.01.