ຫລັງຈາກທີ່ພະພຸດທເຈົ້າ ຊົງຕັດສະຣູ້ອະນຸຕະຣະສໍາມາສໍາໂພທິຍານແລ້ວ ພະພຸດທະອົງກໍສະເດັດໄປປະທັບສໍາລານຢູ່ໃນນິໂຄທະອາຣາມ ເມືອງກະບິນລະພັດ ໃນກາລະນັ້ນຍັງມີພະນາງປະຊາບໍດີໂຄຕະມີ ອັນເປັນແມ່ລ້ຽງຂອງພະພຸດທະເຈົ້າ ກໍ່ໄດ້ໃຫ້ນາຍຊ່າງຫູກຫຍິບຜ້າພື້ນໜຶ່ງ ເພື່ອມາຖວາຍໃຫ້ແກ່ພະພຸດທະເຈົ້າ ແຕ່ໃນຄັ້ງນັ້ນພະພຸດທະເຈົ້າໄດ້ແນະນໍາໃຫ້ພະນາງປະຊາບໍດີໂຄຕະມີ ນໍາຜ້າພື້ນນັ້ນໄປຖວາຍໃຫ້ແກ່ຄະນະສົງ ເນື່ອງຈາກວ່າ ການໃຫ້ທານແກ່ຄະນະສົງນັ້ນຈະມີພາລະອານິສົງຫລາຍກວ່າ ການໃຫ້ທານແກ່ພະພຸດທະເຈົ້າອົງດຽວ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໒໓ ໜ້າ ໑: ຈຸນລະສັງກາດຣາຊະໄດ້ ໑໒໑໘ ຕົວ ປີຮວາຍສີ່ ເດືອນ ໔ ແຮມ ໑໒ ຄໍ່າ ວັນ ໑ ມື້ກັດໃສ້ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມຕູດຊ້າຍ ໝາຍມີ ສາວກອງແກ້ວແລະຈັນທາ ຜົວເມຍ ແລະລູກເຕົ້າມີໃຈໃສສັດທາອັນຍິ່ງ ຈຶ່ງໄດ້ພ້ອມກັນສ້າງໜັງສື ປິຕະກະ ໄວ້ກັບສາສະໜາພະພຸດທະເຈົ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕໐໐໐ ວັດສາ ຂໍໃຫ້ຜູ້ຂ້າສອງຜົວເມຍແລະລູກເຕົ້າໄດ້ດັ່ງຄໍາປາດຖະໜາ ຂໍໃຫ້ຜູ້ຂ້າໄດ້ພົບສາສະໜາພະພຸດທະເຈົ້າ ຂໍໃຫ້ຜູ້ຂ້າໄດ້ເຖິງສຸກ ໓ ປະການ ຄືວ່າ ສຸກໃນເມືອງຄົນແລະເມືອງຟ້າ ສຸກແລ່ງຫລ້າຄືວ່າ ນີຣະພານ. ປະການ ໑ ຂໍໃຫ້ຜູ້ຂ້າທັງ ໒ ຜົວເມຍນີ້ຂໍໃຫ້ມີປັນຍາອັນວ່ອງໄວຮູ້ໄຕຍະທໍາມະຄໍາສອນແຫ່ງພະພຸດທະເຈົ້າ ຂໍໃຫ້ຜູ້ຂ້າໄດ້ດັ່ງຄໍາມັກຄໍາປາດຖະໜາທຸກເຍື່ອງທຸກປະການກໍ່ຂ້າເທີ້ນ ທຸວັງ ທຸວັງ.
On one occasion, the Buddha was staying at the Nigodharam monastery in Kapilavatthu. Mahapajapati Gotami, the step-mother and maternal aunt of the Buddha, ordered a weaver man to make a robe in order to offer it the Buddha. When the robe was already for offering. She brought the robe to the Buddha with intention to offer him. But the Buddha told her to offer the robe to the Sangha. As the offering to the Sangha will gain much merit than to offer to the Buddha himself. Colophon: Folio 23 on the recto side: Chunlasangkatrasa (CS) 1218, a hwai si year on the twelfth day of the waning moon of the fourth lunar month, the first day of the week (Sunday), a kat sai day, the writing was accomplished at the time of tut sai (between 12.00–13.30 o’clock). Sao Kongkaeo and her husband, Chantha together with all their children had the most ardent religious faith to sponsor the making of this manuscript entitled Pitaka (Buddhist Canon) to support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. May both of us, husband and wife and children achieve our wishes and desires. May we all meet the Teachings of the Buddha. May we reach the three states of happiness that are happiness in the human world, happiness in the heavenly realm and the supreme bliss that is Niravana. On the other hand, may both of us, husband and have wisdom quickly understand the three Dhamma of the Buddha. May all our wishes and desires come true certainly and certainly.
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 23 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 4.6 cm, width 58 cm, depth 0.9 cm.
Condition of original material: Damagaed.
Alternative calendar and date: Lao, CS 1218, a hwai si year
Author(s)/Creator(s): Unidentified.
Scribe(s): Unidentified.
Original institution reference: Shelf 3.
