The letter, dated April 12, 1920 and sent by the Ministry of Development, is addressed to the president of the Student Federation of Peru. The letter acknowledges receipt of the letter sent by the federation, which communicates the agreements of the First National Student Congress in Cusco on the provision of chairs in the School of Engineering. The ministry informs that, due to a resolution already signed on April 9, it is not possible to comply with what was requested by the delegate of the school. However, it is mentioned that regarding the proposal to abolish the requirement of eight years of professional experience to teach professorships, a report has been requested to the director of the school and the corresponding decision will be communicated once it is available.
La carta, fechada el 12 de abril de 1920 y enviada por el Ministerio de Fomento, está dirigida al presidente de la Federación de Estudiantes del Perú. En ella, se acusa recibo del oficio enviado por la federación, que comunica los acuerdos del Primer Congreso Nacional de Estudiantes en Cusco sobre la provisión de cátedras en la Escuela de Ingenieros. El ministerio informa que, debido a una resolución ya firmada el 9 de abril, no se puede cumplir con lo solicitado por el delegado de la escuela. Sin embargo, se menciona que respecto a la propuesta de abolir el requisito de ocho años de experiencia profesional para dictar cátedras, se ha solicitado un informe al director de la escuela y se comunicará la decisión correspondiente una vez esté disponible.
Extent: 1 typewritten letter.
Size and dimensions of original material: 26.6 cm x 33.9 cm.
