ພະພຸດທະອົງຊົງຕັດເລົ່າເລື່ອງອະດີດຕະຊາດຂອງພະອົງແກ່ພະສາຣີບຸດ ວ່າ ປາງເມື່ອພະໂພທິສັດເກີດເປັນສຸເມທະພາມ ຢູ່ເມືອງ ອະມະຣະວະດີ ມີຊັບສົມບັດມະຫາສານ. ຄັ້ງໜຶ່ງ ສຸເມທະ ໄດ້ພິຈາລະນາເຫັນການເກີດໃໝ່ແລະຄວາມແຕກດັບຂອງຮ່າງກາຍນັ້ນເປັນທຸກ ຈຶ່ງໄດ້ສະຫຼະສົມບັດບວດເປັນດາບົດຢູ່ທີ່ປ່າຫິມມະພານ. ວັນໜຶ່ງ ສຸເມທາດາບົດ ເຫັນພະທີປັງກອນພຸດທະເຈົ້າພ້ອມດ້ວຍພະພິກຂຸສົງສະເດັດມາ ຈຶ່ງທອດກາຍຄວໍ້າຮາບໄປເທິງໜ້າຕົມ ເມື່ອພະພຸດທະເຈົ້າທີປັງກອນສະເດັດມາເຖິງ ສຸເມທະດາບົດນິມົນໃຫ້ພະອົງແລະພະສາວົກຍ່າງຢຽບເທິງກາຍຕົນ ແລ້ວຕັ້ງປະນິທານຂໍຕັດສະຮູ້ເປັນພະພຸດທະເຈົ້າໃນອະນາຄົດ. ພະພຸດທະເຈົ້າທີປັງກອນ ປະທັບຢືນຢູ່ເບື້ອງໜ້າແລ້ວພະຍາກອນວ່າ ພວກທ່ານທັງຫຼາຍຈົ່ງເບິ່ງດາລົດຜູ້ນີ້ ເຂົາຈະໄດ້ເປັນພະພຸດທະເຈົ້າໃນໂລກນີ້ ໃນອະສົງໄຂກັບນັບຈາກນີ້ໄປ ພະນາມວ່າ ໂຄຕະມະ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໒໖ ໜ້າ ໑: ພຸດທະສັງກາດ ໒໔໘໘ ຕົວ ປີຮັບເຮົ້າ ເດືອນ ໑໐ ຂຶ້ນ ໖ ຄໍ່າ ພໍ່າວ່າໄດ້ ວັນ ໔ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມກອງງາຍ ໝາຍມີ ແສນໃໝ່ທິດອ່ອນສີ ແສນແກ້ວ ບ້ານຊຽງແມນເປັນເຄົ້າ ຈິ່ງໄດ້ສ້າງລໍາ ພຸດທະວົງ ທານໄປຫາພໍ່ຊື່ວ່າ ອ້າຍແພງ ສາວບຸນ ຊຽງຕັນ ທິດມາ ຊຽງທອງດີ ສາວອ່ອນ ສາວຈັນເພັງ ສາວເບັມ ທິດເພັງ ສາວປູ ທິດຄໍາພັນ ສາວຂໍາ ຂໍກຸສົນອັນນີ້ນໍາໄປຍົກອອກໃຫ້ພົ້ນທີ່ຮ້າຍຍ້າຍໃສ່ທີ່ດີ ໄວ້ກັບສາສະໜາພະໂຄຕະມະເຈົ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕໐໐໐ ວັດສາ ອະຣະຫັນຕິ ໂຫມິ ນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫຕຸ ໂນ.
The Buddha told his previous existence to Siriputta Thera. When the Bodhisatta was born as Sumedha Brahmin in Amaravadi ciy, who was wealthy. On one occasion, Sumedha thought about rebirths and breaking down of the body are suffering. Then Sumedha left his treatures and ordained as a hermit in the Himalaya forest. One day Sumedha Hermit saw Dipankara Buddha along with his disciples coming, he was faithful in him and decided to offer his body by paving over a mud pond for the Buddha walked over. He set his wish to attain enlightenment and become a Buddha in the future. Dipamkara Buddha stood in front of the hermit and told that you all look at this hermit he will become a Buddha in this world in the period of asongkhai (countless) from now whose name is Gotama. Colophon: Folio 26 on the recto side: Buddhist Era (BE) 2488, a hap hao year, on the sixth day of the waxing moon of the tenth lunar month, the fourth day of the week (Wednesday), the writing was accomplished at the time of kòng ngai (between 7.30–9.00 o’clock). The initiators, Saen Mai Thit Onsi and his wife Saen Kaeo from Xiang Maen village sponsored the making of this manuscript entitled Phutthavong (Buddhavaṃsa) to dedicate the merit to their father named Ai Phaeng and others namely Sao Bun, Xiang Tan, Thit Ma, Xiang Thongdi, Sao On, Sao Chanpheng, Sao Bem, Thit Pheng, Sao Pu, Thit Khamphan and Sao Kham. May the results of this merit move them from a misery place to a good place, and to support the Teachings of Gotama Buddha to last until the end of 5000 years. May I attain Arahantship. May this be a condition for us to reach Nirvana.
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 28 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 5 cm, width 58.6 cm, depth 1 cm.
Condition of original material: Fragile.
Alternative calendar and date: Lao, BE 2488, a hap hao year
Author(s)/Creator(s): Unidentified.
Scribe(s): Unidentified.
Original institution reference: Manuscript Cabinet No.1.
