ເມື່ອພານເນສາທະຜູ້ທໍາຮ້າຍພູຣິທັດເພາະຫວັງແກ້ວສາຣະພັດນຶກນັ້ນ ໄດ້ຂ່າວວ່າ ພາມຜູ້ຈັບນາກກາຍເປັນໂລກຂີ້ເຮື້ອນເພາະພິດນາກກໍ່ຕົກໃຈຢ້ານ ຈຶ່ງໄປລ້າງບາບທີ່ແມ່ນໍ້າຍຸມມະນາ ປະກາດວ່າ ຂ້າພະເຈົ້າ ໄດ້ທໍາຮ້າຍມິດ ຄື ພູຣິທັດ ຂ້າພະເຈົ້າປາດຖະໜາຈະລ້າງບາບ. ບັງເອີນ ເຈົ້າສຸໂພຄະໄດ້ຍິນ ຈຶ່ງຈັບພານນັ້ນໄປຍັງເມືອງນາກ ເພື່ອຖາມຄວາມຄິດເຫັນຈາກນ້ອງວ່າຄວນຈະລົງໂທດ ຫຼື ຈະຂ້າຖິ້ມ ພູຣິທັດໄດ້ບອກໃຫ້ປ່ອຍພານນັ້ນໄປ ເພື່ອບໍ່ໃຫ້ຈອງເວນຈອງກໍາແກ່ກັນແລະກັນ. ພູຣິທັດໄດ້ບໍາເພັນສີລະປາຣະມີ ໂດຍການຮັກສາອຸໂບສົດ ເມື່ອສິ້ນຊີວິດແລ້ວ ກໍ່ໄດ້ໄປເກີດເປັນພະຍາອິນທາທິຣາດ ຜູ້ເປັນໃຫຍ່ເທິງສະຫວັນ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໑໕ ໜ້າ ໒: ຕົວບໍ່ງາມໃຫ້ຄ່ອຍພິຈາລະນາເອົາທ້ອນອ້າຍຈົວທັງຫລາຍເຮີຍ.
When Hunter Senada who harmed Bhuridatta for the sake of the gem, heard that Brahmin, the snake catcher had become leprous because of the snake venom, he was so frightened. So, he went to wash away his sins at the Yimmana River. He announced that “I have hurt a friend Bhuridatta I wish to atone for my sins”. Coincidentally Suboga heard that, so he took the hunter to the naga world in order to ask opinions from his sibling on whether the hunter should be punished or killed. Bhuridatta told his brother to set the hunter free in order to not to seek revenge for each other. Bhuridatta had performed Sila parami (perfection of morality) by observing the eight precepts. After death, he was reborn as Indra, the king of the gods in the heaven. Colophon: Folio 15 on the recto side: My handwriting is not beautiful, pease consider, dear all novices.
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 17 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 4.1 cm, width 54.9 cm, depth 0.8 cm.
Condition of original material: Fragile.
Author(s)/Creator(s): Unidentified.
Scribe(s): Unidentified.
Original institution reference: Manuscript Cabinet No.1.
