ສູດຂວັນເຂົ້າ ຫຼື ສູ່ຂວັນເຂົ້າ ຄືຄໍາກ່າວໃນພິທີສູດຂວັນໃຫ້ເຂົ້າ. ເນື້ອໃນກ່າວເຖິງ ການເຮັດພິທີສູດຂວັນເຂົ້າ ເຊັ່ນ ເຄື່ອງປະກອບພິທີ, ຄາຍອາຈານ ແລະຄໍາກ່າວສູດຂວັນເຂົ້າເປັນພາສາບາລີແລະພາສາລາວ. ພິທີສູດຂວັນເຂົ້າຈະຈັດຂຶ້ນທີ່ລານນວດເຂົ້າ ພາຍຫຼັງການເກັບກ່ຽວ ເພື່ອເປັນການຂໍຂະມາແລະຂອບໃຈພະແມ່ໂພສົບຜູ້ເປັນເທບທິດາແຫ່ງເຂົ້າ ແລະຍັງເປັນພິທີທີ່ເຊື່ອກັນວ່າ ຈະເຮັດໃຫ້ເຂົ້າກິນບໍ່ໝົດ, ເຂົ້າບໍ່ຫາຍແລະໝົດໄປຈາກເລົ້າເຂົ້າ ຖືເປັນການຮຽກຂວັນເຂົ້າທີ່ຕົກຫຼົ່ນໃນຂະນະທີ່ນວດເຂົ້າແລະຕີເຂົ້າ ອີກຢ່າງໜຶ່ງ ເປັນການສະແດງຄວາມກະຕັນຍູກະຕະເວທີຂອງປະຊາຊົນທີ່ມີຕໍ່ເທບທິດາຟ້າດິນ ເປັນປະເພນີທີ່ທໍາກັນໃນທຸກພາກຂອງປະເທດລາວ.
Sūtkhwan khao (recall the spirit of rice) means the words to say at the ceremony of recalling the spirit of rice. The content tells on how to organize the ceremony of recalling the spirit of rice such as the ceremonial components, the offering for the ceremonial master and the words in Pali and Lao to say the ceremony. The ceremony would be held at the threshing place after harvesting in order to apologize and be grateful to Mae Phosop, the goddess of rice. It is believed that the ceremony would make the rice not finished by eating, not disappeared and finished from its barn and also regarded to recall the spirit of rice fell down while threshing. Moreover, the ceremony is the gratitude expression of the people to the goddess and is a popular tradition conducted through the country of Laos.
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 19 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 4.5 cm, width 29 cm, depth 0.8 cm.
Condition of original material: Damaged.
Author(s)/Creator(s): Unidentified.
Scribe(s): Unidentified.
Original institution reference: Manuscript Cabinet No.2.
