ເນື້ອໃນກ່າວເຖິງ ຕອນເຈົ້າຊາຍສິດທັດຖະສະເດັດອອກບວດ. ເມື່ອເຈົ້າຊາຍສິດທັດຖະມີພະຊົນມາຍຸໄດ້ ໒໙ ພັນສາ ວັນໜຶ່ງ ພະອົງໄດ້ສະເດັດໄປສວນອຸທະຍານ ໃນລະຫວ່າງໄດ້ເຫັນນິມິດ ໔ ປະການ ກ່າວຄື ຄົນແກ່, ຄົນເຈັບ, ຄົນຕາຍ, ແລະສະມະນະ ພະອົງກໍ່ເກີດທໍາມະສັງເວດ ຈຶ່ງຕັດສີນພະໄທສະຫຼະຣາຊະສົມບັດແລະຊີວິດຄະຣາວາດສະເດັດອອກບວດເປັນລືສີ. ກ່ອນຈະສະເດັດອອກຈາກປາສາດ ພະອົງໄດ້ສະເດັດໄປທອດພະເນດເຊິ່ງພະໂອລົດ ເຈົ້າຣາຫຸນ ທີ່ກໍ່ປະສູດອອກມາ ແລະພະນາງພິມພາ ພະຊາຍາທີ່ກໍາລັງບັນທົມ(ນອນຫຼັບ). ເມື່ອຕອນທ່ຽງຄືນ ພະອົງໄດ້ຊົງຂີ່ມ້າກັນຖະກະພ້ອມດ້ວຍສັນນະ, ຜູ້ຮັບໃຊ້ທີ່ຊື່ສັດ. ເມື່ອສະເດັດເຖິງແຄມແມ່ນໍ້າອະໂນມາ ຈຶ່ງໄດ້ລົງຈາກຫຼັງມ້າ. ພະອົງຕັດພະເກສາທີ່ຍາວງາມຂອງພະອົງດ້ວຍດາບ ແລະໃສ່ເສື້ອຜ້າທໍາມະດາ ຖືບາດຂໍທານ ແລ້ວຕັດສັ່ງສັນນະເອົາມ້າກັບຄືນເມືອງ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ່ ໓໑ ໜ້າ ໑: ຈຸນລະສັງກາດຣາຊະໄດ້ ໑໒໒໘໐໖ (ກົງກັບ ຈສ. ໑໒໘໖) ຕົວ ປີກາບໃຈ້ ເດືອນ ໙ ຂື້ນ ໑ ຄໍ່າ ວັນ ໗ ຍາມຕູດຕັ້ງ ມີເຈົ້າມູນລະສັດທາໝາຍມີ ຊຽງຍຸ ຜົວເມຍ ມີໃຈໃສສັດທາເປັນອັນຍິ່ງ ຈຶ່ງພ້ອມກັນສ້າງ ພະເກສາທາຕຸກຸ້ງ ຜູກ[ນີ້]ໄວ້ກັບສາສະໜາ ພະໂຄຕະມະເຈົ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕໐໐໐ ພະວັດສາ ຂໍໃຫ້ຜູ້ຂ້າໄດ້ເຖິງປັນຍາທິກະສັບພັນຍູຕັນຍານກໍຂ້າເທີ້ນ ສາທຸ ສາທຸ ອະນຸໂມທະນາມິ ໝາຍມີຊຽງພົມມາ ບ້ານຄົກວ່າເປັນຜູ້ຣິດຈະນາ.
The content tells about the renunciation of Prince Siddhartha. When Prince Siddhartha was 29 years old, one day he was going to the royal garden. On the way, he saw four signs including an old man, a sick man, a dead man, and a monk. Siddhartha felt so sad and finally decided to leave his kingdom and wordly life for ascetichood. Before leaving the castle, Siddhartha went quietly to see Rahula his newborn son and his wife, Yasodhara who were sleeping. It was midnight, and the prince was on his white horse Kanthaka with Channa, his faithful servant, holding on to its tail. He rode to the bank of the river Anoma and dismounted from his horse. The prince took his sword and cut his long hair, donned simple clothes, took a begging bowl and asked Channa to go back with Kanthaka. Colophon: Folio 31 on the recto side: Chunlasangkatrasa 122806 (corresponding with CS 1286), a kap chai year, the first day of the waxing moon of the ninth lunar month, the seventh day of the week (Saturday), [the writing was accomplished] at the time of tut tang (between 6.00–7.30 o’clock). Xiang (ex-novice) Nyu and his wife had the most ardent religious faith to sponsor the making of this manuscript [entitled] Phakesa thatu kung, to support the Teachings of Gotama Buddha to last until the end of 5000 years. May I reach the insight wisdom and get enlightenment. Amen, amen, I rejoice. Xiang (ex-novice) Phomma from Ban Khokva village is the scribe.
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 31 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 5.2 cm, width 57.6 cm, depth 1.3 cm.
Condition of original material: Good.
Alternative calendar and date: Lao, CS 1286, a kap nyi year
Author(s)/Creator(s): Unidentified.
Scribe(s): Unidentified.
Original institution reference: Manuscript Box no. 7.
