ສອງສາລາ ແລະ ສອງແປງທາງ

ໜັງສືຜູກນີ້ມີ ໒ ເລື່ອງຢູ່ນໍາກັນ ໄດ້ແກ່ ໑. ອານິສົງຫານສ້າງສາລາຖວາຍແກ່ພະພິກຂຸສົງ ລາຍລະອຽດອ່ານທີ່ນໍ້າເບີ EAP1398_VMS_1_0263 ແລະ ໒. ອານິສົງການແປງຫົນທາງໃຫ້ພະພິກຂຸຍ່າງໄປບິນທະບາດ. ໃນສະໄໝໜຶ່ງ ພະຜູ້ມີພະພາກເຈົ້າຊົງປະທັບສໍາລານຢູ່ປ່າເຊຕະວັນ ອາຣາມ ໃນເມືອງສາວັດຖີ ໃນຄັ້ງນັ້ນ ຍັງມີຊາຍທຸກໄຮ້ເຂັນໃຈຜູ້ໜຶ່ງອາໄສຢູ່ໃນເມືອງສາວັດຖີ ມີຄວາມເຫຼື້ອມໃສໃນພະພຸດທະສາສະໜາເປັນຢ່າງຍິ່ງ ຈຶ່ງໄດ້ແປງຫົນທາງໃຫ້ຮາບຮຽງ ເພື່ອພະອະຣິສົງທັງຫລາຍຍ່າງໄປຮັບບິນທະບາດໄດ້ສະດວກ. ຄັ້ນເມື່ອຊາຍຜູ້ນັ້ນຈຸຕິຕາຍໄປກໍ່ໄດ້ໄປເກີດເທິງສະຫວັນຊັ້ນດາວະດຶງ ສະເຫວີຍທິບພະສົມບັດ ມີວິມານຄໍາປະດັບດ້ວຍແກ້ວ ໗ ປະການ ສູງໄດ້ ໑໒ ໂຍດ ແລະກວ້າງ ໗ ໂຍດ. (໑) ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ່ ໘ ໜ້າ ໒: ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມແລງ ໙ ຄໍ່າ ວັນ ໖ ເດືອນ ໖ ຂຶ້ນ ໙ ຄໍ່າເນີ. (໒) ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ່ ໙ ໜ້າ ໑: ເຈົ້າມະຫາສົມເດັດໄຊຍະສາ ໄດ້ສ້າງ ສອງສາລາ ໄວ້ກັບສາສະໜາ ພະໂຄຕະມະເຈົ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕໐໐໐ ພະວັດສາ. ນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫຕຸ ໂນ. ອັນ ໑ ຂໍໃຫ້ນາບຸນອັນນີ້ມາຄໍ້າມາຊູຜູ້ຂ້າໃນຊາດນີ້ແລະຊາດຫນ້າ ຂໍໃຫ້ຜູ້ຂ້າໄດ້ເຖິງສຸກ ໓ ປະການມີນິຣະພານເປັນທີ່ແລ້ວ ຢ່າຄາດແຄ້ວດັ່ງຄໍາມັກຄໍາປາດຖະໜາ ແດ່ກໍ່ຂ້າເທີ້ນ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມແຖໃກ້ທ່ຽງວັນ.

This manuscript contains two stories. 1. The rewards derived from making a pavilion for monks. The details see no. EAP1398_VMS_1_0263. 2. The rewards derived from making a way for monks to walk for their collecting alms. On one occasion, the Buddha was residing at the Jetavana monastery in Savatthi. There was a poor man who lived in Savatthi had the religious faith in the Teachings of the Buddha. He made the way smoothly in order to the noble monks past through during their alms rounds. After death, the poor man was reborn in Tavamtimsa heaven with a gold castle decorated with seven kinds of crystal, 12 yot height and 7 yot width. (1) Colophon: Folio 8 on the verso side: The writing was accomplished at the time of the kòng laeng (between 13.30–15.00 o’clock) on the sixth day of the week (Friday), the ninth day of the waxing moon of the sixth lunar month. (2) Colophon: Folio 9 on the recto side: Chao Maha Somdet Saiyasa sponsored [the making of the] Sòng sala for the Teachings of Gotama Buddha to last until the end of 5000 years. May this be a condition for us to reach Nibbāna. On the other hand, may the results of this merit support me in this life and next lives. May I obtain the three states of happiness with Nibbāna as the ultimate goal. May [my] wishes and desires not be ignored. The writing was accomplished at the time of the thae kai thiang van (between 9.00–10.30 o’clock).

Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 9 leaves.

Size and dimensions of original material: Hight 4.5 cm, width 55.5 cm, depth 0.4 cm.

Condition of original material: The both ends are damaged by insects.

Alternative calendar and date: Lao

Author(s)/Creator(s): Unidentified.

Scribe(s): Unidentified.

Original institution reference: Manuscript Box no. 6.