ທໍາມະປັດທະ (ມັດຕົ້ນ, ຜູກ ໙)

ທໍາມະບົດ ວ່າດ້ວຍເລື່ອງ ມະຫາການ ແລະຈຸນລະການ. ພໍ່ຄ້າສາມພີ່ນ້ອງຊື່ມະຫາການ, ມັດຊິມະການ ແລະ ຈຸນລະການ. ມະຫາການແລະຈຸລະການ ຮັບຫນ້າທີ່ຫາສີນຄ້າຈາກບ້ານຕ່າງໆໃນ ເມືອງສາວັດຖີມາໃຫ້ມັດຊິມະການຂາຍ. ວັນໜຶ່ງ ມະຫາການເຫັນຄົນທັງຫຼາຍໄປຟັງທໍາ ຈຶ່ງບອກໃຫ້ນ້ອງຊາຍດູແລສິນຄ້າ ເຂົາໄດ້ເຂົ້າໄປເຝົ້າພະພຸດທະເຈົ້າ. ເຂົາໄດ້ເກີດສັດທາໃນພະທໍາແລະຂໍບວດເປັນພິກຂຸ. ຈຸລະການກໍ່ຂັດໃຈອ້າຍບໍ່ໄດ້ກໍ່ເລີຍໄດ້ບວດນໍາ, ໂດຍຫວັງຈະໃຫ້ອ້າຍກັບໄປເປັນຄາລະວາດໃນພາຍຫຼັງ. ພະມະຫາການໄດ້ປະຕິບັດທໍາຢູ່ທີ່ປ່າຊ້າແລະໄດ້ບັນລຸອໍລະຫັນໃນບໍ່ຊ້າ. ສ່ວນພະຈຸລະການຖືກອະດີດພັນລະຍາສອງຄົນເຍາະເຍີ້ຍ ຈຶ່ງຖອດຜ້າຈີວອນອອກແລະລາສິກຂາໄປ. ອະດີດພັນລະຍາທັງແປດຂອງພະມະຫາການກໍ່ຄຶດວ່າ ພວກເຂົາຈະສາມາດເຮັດໃຫ້ພະມະຫາການລາສິກຂາໄດ້, ແຕ່ພະເຖລະໄດ້ລົບໜີໄປດ້ວຍພະລັງຈິດ. ຄໍາລົງທ້າຍ: (໑) ລານທີ່ ໒໕ ໜ້າ ໑: ສັງກາດ ໑໖໗ (ກົງກັບ ຈສ. ໑໑໖໗) ຕົວ ປີຮັບເປົ້າ ເດືອນ ໓ ແຮມຄໍ່າ ໑ ມື້ກາບຍີ່ ວັນ ໓ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມຕູດຊ້າຍ ກາງວັນ. ພະຣາຊະສັດທາວັງໜ້າ ສ້າງ ທໍາມະປັດທະ ໄວ້ກັບສາສະໜາ ພະໂຄຕະມະເຈົ້າ ເທົ້າ ໕໐໐໐ ວັດສາ ກໍ່ຂ້າແລ. ຄໍາລົງທ້າຍ: (໒) ລານທີ່ ໒໕ ໜ້າ ໒: ລາຍມືຂ້າບໍ່ງາມ ທໍາມະປັດທະ ມັດຕົ້ນ ຜູກ ໙ ແລເຈົ້າ ຄ່ອຍພິຈາລະນາເນີ ນາຍເຮີຍ.

Dhammapada on Mahakala and Culakala. Three brothers were merchants. The eldest and youngest fetched goods from the villages around Sāvatthī for their brother to sell. One day, the elder brother saw a crowd of people going to listen to the Dhamma. He told his young brother to look after their goods and went to the Buddha. He gained faith in Dhamma and wanted to become a monk. His brother couldn’t dissuade him, so he ordained too, hoping to make his elder brother return to lay-life later. The elder brother meditated in the cemetery and soon gained Arahantship. The younger monk was ridiculed by his two former wives, who took his robes off him, so he left the Saṅgha. The eight former wives of the elder monk thought they would be able to entice him to disrobe, but he escaped by using his psychic powers. Colophon: (1) Folio 25 on the recto side: Sangkat 167 (corresponding with CS 1167), a hap pao year, on the dark moon day of the second lunar month, a kot sanga day, and the first day of the week (Monday). The writing of this manuscript was accomplished at the time of the kòng laeng (between 13.30–15.00 o’clock). The king of the front palace is the sponsor of the making of this manuscript. Colophon: (2) Folio 25 on the verso side: My handwriting is not beautiful. Thammapattha, first bundle, fascicle 9. Please consider, dear boss.

Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 27 leaves.

Size and dimensions of original material: Hight 4.7 cm, width 54.6 cm, depth 1 cm.

Condition of original material: Good.

Alternative calendar and date: Lao, CS 1167, a hap pao year

Author(s)/Creator(s): Unidentified.

Scribe(s): Unidentified.

Original institution reference: Manuscript Box no. 2.