ທໍາມະປັດທະ (ມັດຕົ້ນ, ຜູກຕົ້ນ)

ໃນສະໄໝພຸດທະການ ຍັງມີກະດຸມພີຜູ້ໜຶ່ງຊື່ວ່າ ມະຫາສຸວັນນະ ຢູ່ໃນເມືອງສາວັດຖີ ຊຶ່ງເປັນເສດຖີທີ່ຍັງບໍ່ມີລູກ ແລະກໍາລັງປາຖະໜາຢາກໄດ້ຜູ້ສືບຕະກຸນ. ວັນໜຶ່ງ ມະຫາສຸວັນນະ ໄດ້ລົງໄປອາບນໍ້າທີ່ທ່ານໍ້າ ເພື່ອສໍາລະຮ່າງກາຍ ໃນເວລາກັບມານັ້ນກໍ່ໄດ້ເຫັນຕົ້ນໃຫມ່ໃຫຍ່ຢູ່ແຄມທາງ ອັນເປັນທີ່ສະຖິດຢູ່ຂອງເຫລົ່າເທວະດາທັງຫລາຍ ມະຫາສຸວັນນະ ຈຶ່ງໄດ້ເຂົ້າໄປໃຕ້ຕົ້ນໄມ້ໃຫຍ່ແຫ່ງນັ້ນແລ້ວສັກກາລະບູຊາ ພ້ອມກັບອະທິຖານຂໍລູກ. ຕໍ່ມາພັນລະຍາຂອງມະຫາສຸວັນນະກໍ່ໄດ້ຕັ້ງຄັນ ແລະປະສູດ ໂອລົດ ມີຊື່ວ່າ ມະຫາປາລະກຸມມານ ແລະຕໍ່ມາ ພັນລະຍາຂອງມະຫາສຸວັນນະກໍ່ໄດ້ປະສູດບຸດຄົນທີ່ສອງອອກມາ ມີຊື່ວ່າ ຈຸນລະປາລະ ກຸມມານ ເມື່ອມະຫາປາລະກຸມມານ ຈະເລີນໄວກໍ່ໄດ້ມີໂອກາດຮັບຟັງທໍາມະເທດສະໜາຈາກພະພຸດທະອົງ ຈົນເກີດຄວາມເຫຼື້ອມໃສສັດທາເປັນຢ່າງຍິ່ງ ຈຶ່ງໄດ້ສະລະຊັບສົມບັດທັງຫລາຍມອບໃຫ້ແກ່ຜູ້ເປັນນ້ອງຊາຍແລ້ວກໍ່ຕັດສີນໃຈເຂົ້າບວດເປັນສາມະເນນ ແລະອຸປະສົມບົດເປັນພິກຂຸ ພ້ອມກັບຮຽນກໍ່າມັດຖານ ຢູ່ໃນສໍານັກຂອງພະສາດສະດາ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ່ ໒໖ ໜ້າ ໑: ສັງກາດ ໑໖໗ (ກົງກັບ ຈສ. ໑໑໖໗) ຕົວ ປີຮັບເປົ້າ ເດືອນ ຈຽງ ອອກໃໝ່ ໑໒ ຄໍ່າ ວັນ ໑ ມື້ເຕົ່າສີ່ ຣິດຈະນາແລຍາມກອງງາຍມື້ເຊົ້າ ພະຣາຊະສັດທານ້ອງພະເຈົ້າວັງໜ້າ ສະຫະພັນລະຍາບຸດຕະນັດຕາພັນທຸວົງສາ ມີໃຈເຫລື້ອມໃສວໍຣະພຸດທະສາສະໜາພ້ອມກັນສ້າງ ທໍາມະປັດທະ.

In the Buddhas time, a millionaire named Maha Suvanna lived in Savatthi. He had no children and wished to have so. One day, Maha Suvanna went to take a bath in the river. On his way back, he went to a big tree on the wayside, paid respect and asked for a child from angels at the tree. Later on, his wife was pregnant and gave birth of a son named Mahapala Kumman. Subsequently, she gave birth of second son named Chunlapala Kumman. When Mahapala Kumman was grown up, he had a chance to listen to the Buddha’s preaching. He became the most faithful. He gave all his property to his brother and left for the ordination of a novice. Later, he became a monk and learned the kammatthana at the Buddhas place. Colophon: Folio 26 on the recto side: Sangkat 167 (corresponding with CS 1167), a hap pao year, the twelfth day of the waxing moon of the first lunar month, the first day of the week (Sunday), and a tao si day. The writing of this manuscript was accomplished at the time of the kòng ngai (between 7.30 – 9.00 o’clock). A younger brother of the king of the front palace together with his wife, children and relatives had the faith in the Teachings of the Buddha sponsored the making of this manuscript entitled Thammapattha (Dhammapada).

Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 26 leaves.

Size and dimensions of original material: Hight 4.8 cm, width 54.5 cm, depth 1 cm.

Condition of original material: Good.

Alternative calendar and date: Lao, CS 1167, a hap pao year

Author(s)/Creator(s): Unidentified.

Scribe(s): Unidentified.

Original institution reference: Manuscript Box no. 2.