ບາລີສູດມົນ (ຜູກ ໓)

ບົດສູດມົນ ເນື້ອໃນທັງໝົດຂຽນເປັນພາສາບາລີ ພະສົງ, ສາມະເນນແລະຊາວພຸດໃຊ້ສູດໃນພິທີສູດມົນ ແລະໃນພິທີມຸງຄຸນຕ່າງໆ ມີຫລາຍບົດຢູ່ນໍາກັນ ປະກອບດ້ວຍ ທໍາມະຈັກກັບປະວັດຕະນະສູດ, ມະຫາສະໄໝຍະສູດ, ກຸສະລາທໍາມາ ແລະ ປະຣາພະວະສູດ ເປັນຕົ້ນ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໓໓ ໜ້າ ໑: ຈຸນລະສັງກາດໄດ້ ໑໒໔໗ ຕົວ ປີຮັບເຮົ້າ ເດືອນ ໔ ອອກໃໝ່ຄໍ່າ ໑ ວັນ ໖ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມແລງ ໝາຍມີ ພໍ່ອຶ່ງ ຜົວເມຍ ກັບທັງບຸດຕະນັດຕາພັນທຸວົງສາພີ່ນ້ອງຊູ່ຄົນພ້ອມກັນສ້າງ ສັບພະສູດ ໄວ້ກັບສາສະໜາພະພຸດທະເຈົ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕໐໐໐ ພະວັດສາ ຂໍໃຫ້ຜູ້ຂ້າໄດ້ດັ່ງຄໍາມັກຄໍາປາດຖະໜາຊູ່ເຍື່ອງຊູ່ປະການກໍ່ຂ້າເທີ້ນ ນິບພານັງ ປະຣະມັງ ສຸກຂັງ.

Prayers with the whole text written in Pali are used by monks, novices and Buddhists in the chanting ceremony and other Buddhist ceremonies. There are many chapters including Dhammacakkappavattana Sutta, Mahasamaya Sutta, Kusala-dhamma Sutta, Parābhava Sutta and etc. Colophon: Folio 33 on the recto side: Chunlasangkat 1247, a hap hao year, on the first day of the waxing moon of the fourth lunar month, the sixth day of the week (Friday), the writing was accomplished at the time of laeng (between 13.30–15.00 o’clock). Phò Ueng and his wife together with all their children, grandchildren, reltaives and siblings jointly sponsored the making of this manuscript entitled Sapphasut (Various Prayers) to support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. May all our desires and wishes come true. Nirvana is the greatest bliss.

Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 35 leaves.

Size and dimensions of original material: Hight 4.5 cm, width 56.1 cm, depth 1.3 cm.

Condition of original material: Fragile.

Alternative calendar and date: Lao, CS 1247, a hap hao year

Author(s)/Creator(s): Unidentified.

Scribe(s): Unidentified.

Original institution reference: Manuscript Cabinet No.1.