ມັງຄະລະທີບ (ຜູກ ໑໐, ມັດຕົ້ນ)

ເນື້ອໃນກ່າວເຖິງ ຄາຖາໃນມຸງຄຸນສູດ ໄດ້ແກ່ ອັບປະມາໂທ ຈະ ທໍາເມສຸ ຄື ຄວາມບໍ່ປະໝາດໃນທໍາທັງຫລາຍ ເປັນອຸດົມມຸງຄຸນ. ຄວາມບໍ່ປະໝາດ ໄດ້ແກ່ ການມີສະຕິກໍາກັບຕົວຢູ່ສະເໝີ ບໍ່ວ່າຈະເວົ້າ ຈະເຮັດສິ່ງໃດກໍ່ຕາມ, ບໍ່ຍອມປ່ອຍຕົນລົງໄປໃນທາງເສື່ອມ ແລະບໍ່ຍອມພາດໂອກາດໃນການເຮັດຄວາມດີ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໒໘ ໜ້າ ໑: ສັງກາດຣາຊະໄດ້ ໑໒໓໒ ຕົວ ປີກົດສະງ້າ ເດືອນ ຍີ່ ຂຶ້ນ ໕ ຄໍ່າ ວັນ ໓ ມື້ເມິ່ງເຮົ້າ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມຕູດຊ້າຍ ໝາຍມີ ເຈົ້າຜູ້ໃຫຍ່ນາມເສນາກັບທັງລູກເມຍພໍ່າພ້ອມຊູ່ຄົນມີໃຈໃສສັດທາເປັນອັນຍິ່ງ ຈິ່ງໄດ້ສ້າງຍັງ ມັງຄະລະທີບ ມັດນີ້ໄວ້ຄໍ້າຊູສາສະໜາພະເຈົ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕໐໐໐ ວັດສາ ນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫນຕຸ ໂນ ນິດຈັງ ທຸວັງ ທຸວັງ ກໍ່ຂ້າເທີ້ນ.

The content explains the verse of Mangala Sutta, “Appamādo ca dhammesu, To be diligent in practicing the Dhamma is the highest blessing”. Non-negligence or heedfulness means keeping the mindfulness in verbal action and body action. Not allow one to fall into a bad way and one does not want to miss an opportunity to do goodness. Colophon: Folio 28 on the recto side: Sangkatrasa (CS) 1232, a kot sanga year, on the fifth day of the waxing moon of th second lunar month, the third day of the week (Tuesday), a moeng hao day, the writing of this manuscript was accomplished at the time of tut sai (between 12.00–13.30 o’clock). Chao Phunyai Nama Sena and his wife and children had the ardent religious faith to sponsor the making of this manuscript-bundle entitled Mangkhalathip (Mangaladipani), to support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. Nibbāna paccayo hontu no niccaṃ dhuvaṃ dhuvaṃ (May this be a condition to reach Nirvanaa, constantly and certainly).

Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 30 leaves.

Size and dimensions of original material: Hight 4.8 cm, width 53.7 cm, depth 1.1 cm.

Condition of original material: Good.

Alternative calendar and date: Lao, CS 1232, a kot sanga year

Author(s)/Creator(s): Phra Sirimangalacariya from Lanna (Chiang Mai).

Scribe(s): Unidentified.

Original institution reference: Manuscript Cabinet No.01.