ພະເຈົ້າຈຸນລະນີ ມີພະຣາຊະໂອງການສັ່ງໃຫ້ເຫລົ່າເສນາອໍາມາດທັງຫລາຍໄດ້ສ້ອມແປງຖະນົນຫົນທາງຈາກເມືອງປັນຈາລະນະຄອນຫາເມືອງຈັກຂິນນະຄອນ ແລ້ວຈັດບວນແຫ່ໃຫ້ພະນາງປະທຸມມາເກສອນໄປຢ້ຽມຢາມພະຣາຊະບິດາແລະພະຣາຊະມານດາໃນເມືອງຈັກຂິນນະຄອນ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ່ ໒໖ ໜ້າ ໑: ສັງກາດຣາຊະໄດ້ ໑໒໓໗ ຕົວປີຮັບໃຄ້ ເດືອນ ໑໐ ແຮມ ໙ ຄໍ່າ ມື້ເປິກໃຈ້ ວັນ ໖ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມກອງງາຍ ໝາຍມີອົງສົມເດັດບໍຣົມມະບຸບພິດເປັນເຈົ້າຫໍຄໍາຝ່າຍໜ້າ ກັບທັງພະຣາຊະບິດຕາ ພະຣາຊະມານດາ ພະຣາຊະພັນທຸວົງສາ ມີພະຣາຊະສັດທາສ້າງລໍາສຸຣິຍະວົງຫົງອາມາດ ໄວ້ກັບສະໜາພະພຸດທະເຈົ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕໐໐໐ ວັດສາ ຂໍໃຫ້ໄດ້ດັ່ງຄໍາມັກຄໍາປາດຖະໜາຊູ່ເຍື່ອງຊູ່ປະການ ກໍຂ້າເທີ້ນ.
King Chunlani gave his royal order to servants to repair the road from his Champala city to Chakkhin in order to . The king then was accompanied with the queen travelled to Chakkhin for a visit to the parents of Queen Pathummakesòn. Colophon: Folio 26 on the recto side: Sangkat (CS) 1237, a kap khai year, the ninth day of the waning moon of the tenth lunar month, a poek chai day, the fifth day of the week (Thursday), the writing was accomplished at the time of kòng ngai (between 7.30–9.00 o’clock). The king who lives in the front golden palace, along with his parents and all relatives jointly sponsored the making of this manuscript [entitled] Lam suriyavong hong amat, to support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. May our wishes and desires come true.
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 26 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 4.5 cm, width 55.5 cm, depth 1 cm.
Condition of original material: Good.
Alternative calendar and date: Lao, CS 1237, a hap khai year
Author(s)/Creator(s): Unidentified.
Scribe(s): Unidentified.
Original institution reference: Manuscript Box no. 7.
