ອານິສົງການເຮັດທຸງບູຊາພະຣັດຕະນະໄຕ. ໃນສະໄໝໜຶ່ງ ພະຜູ້ມີພະພາກເຈົ້າຊົງປະທັບຢູ່ວັດເຊຕະວັນ ເມືອງສາວັດຖີ ຊົງປາລົບບພະຍາອະຊິຕະຣາດ ຈຶ່ງສະແດງພະທໍາມະເທດສະໜາດວງນີ້ ໃນກາລະນັ້ນ ຍັງມີພະຍາຕົນໜຶ່ງ ຊົງພະນາມວ່າ ພະຍາອະຊິຕະຣາດ ຊົງສະເຫວີຍຣາຊະສົມບັດເປັນພະຍາໃນເມືອງພາລານະສີ ພະອົງມີຊັບສົມບັດອັນມະຫາສານ ຈຶ່ງຄິດຈະທໍາໃນສິ່ງທີ່ເປັນການກຸສົນ ວັນໜຶ່ງພະອົງພ້ອມດ້ວຍເສນາອາມາດທັງຫລາຍໄດ້ເຂົ້າເຝົ້າພະພຸດທະເຈົ້າເຖິງທີ່ປະທັບແລ້ວຖວາຍບັງຄົມຂາບທູນຖາມວ່າ ບຸກຄະລະຍິງຊາຍທັງຫລາຍ ອັນມີຈິດໃຈເຫຼື້ອມໃສສັດທາ ໄດ້ສ້າງຍັງທຸງທັງຫລາຍ ຄືວ່າ ທຸງເຫຼັກ, ທຸງເງິນ, ທຸງຄໍາ, ທຸງແກ້ວ, ທຸງກົ່ວ, ທຸງຊືນ, ທຸງແຜ່ນຜ້າ ແລະທຸງຊາຍ ອັນປະກອບດ້ວຍກະດາດທັງຫລາຍ ຄືວ່າ ຂາວ, ເຫຼືອງແລະແດງ ຈະມີຜະລະອານິສົງແນວໃດນໍ່ ຫລັງຈາກນັ້ນພະພຸດທະອົງກໍ່ຊົງສະແດງພະທໍາມະເທດສະໜາໃຫ້ແກ່ໃຫ້ແກ່ພະຍາອະຊິຕະຣາດແລະເສນາອາມາດໃຫ້ໄດ້ສະດັບຮັບຟັງຢ່າງລະອຽດແລະແຈ່ມແຈ້ງ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ ໕ ໜ້າ ໑: ຈຸນລະສັງກາດຣາຊະໄດ້ ໑໒໗໕ ຕົວ ປີກາເປົ້າ ເດືອນ ໑໑ ອອກໃໝ່ ໑໔ ຄໍ່າ ວັນ ໓ ຍາມກອງງາຍ ໝາຍມີ ອີບຸນທັນ ມີໃຈເຫລື້ອມໃສສັດທາເປັນອັນຍິ່ງ ຈຶ່ງໄດ້ສ້າງໜັງສື ສອງສັບພະທຸງ ທານໄປຫາພໍ່ເກົ່າແມ່ຫລັງພໍ່ກໍາແມ່ເວນ ຂໍໃຫ້ຜູ້ຂ້າຫາຍພະຍາດອາຍຸຍາດອາຄາດທິໂລຄາທັງມວນກໍ່ຂ້າເທີ້ນ ນິບພານັງ ປະຣະມັງ ສຸກຂັງ ສາທຸໆ ອະນຸໂມທາມິ.
The rewards derived from making flags to worship the Triple Gem. On one occasion, while residing at the Jetavana monastery in Savatthi, the Buddha spoke to his disciples about King Ajitaraja and gave this sermon. At the time, a king named Ajitaraja who ruled Benares. The king was rich. There was thought to make merit. One day the king along with his ministers and followers approached the presence of the Buddha and asked the Buddha that women and men who have faith and made various kinds of flags such as the flags made of iron, silver, gold, with glass, lead, aluminum, cloth and with sand with color papers including white, yellow and red. What results will they gain? The Buddha gave a sermon to the king and his followers related the details. Colophon: Folio 5 on the recto side: Chunlasangkatrasa (CS) 1275, a ka pao year, the fourteenth day of the waxing moon of the eleventh lunar month, the third day of the week (Tuesday), [the writing was accomplished] at the time of kòng ngai (between 7.30–9.00 o’clock). I (Miss) Bunthan had the ardent religious faith to sponsor the making of this manuscript entitled Sòng Sappha Thung to dedicate to his previous parents and phò kam mae ven (deceased persons or spirits whom would come to harm us any times). May I be free from all diseases. Nibbānaṃ paramaṃ sukhaṃ (Nirvana is the greatest bliss). Sādhu sādhu anumodāmi.
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 6 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 5.3 cm, width 59.7 cm, depth 0.3 cm.
Condition of original material: Fragile.
Alternative calendar and date: Lao, CS 1275, a ka pao year
Author(s)/Creator(s): Unidentified.
Scribe(s): Unidentified.
Original institution reference: Manuscript Cabinet No.01.
