ທານະຂັນ (ຜູກ ໓)

ທານະຂັນ ເປັນກັນທີ່ ໓ ໃນເຫວດສັນຕະຣະຊາດົກ ເນື້ອໃນທັງໝົດເປັນບົດພາສາບາລີ. ກ່ອນພະເວດສັນດອນ ຈະສະເດັດອອກຈາກພະນະຄອນສີພີ ພະອົງຊົງບໍລິຈາກ “ສັດຕະສະດະກະມະຫາທານ” (ທານ ໗ ສິ່ງ ໆ ລະ ໗໐໐) ຈາກນັ້ນ ຈຶ່ງສະເດັດອອກຈາກເມືອງ ໂດຍມີພະນາງມັດທີ, ເຈົ້າຊາລີ ແລະນາງກັນຫາ ຕາມສະເດັດໄປປ່າຫິມມະພານ. ລະຫວ່າງທາງ ມີພວກຍາຈົກມາທູນຂໍພະລາຊະທານລົດແລະມ້າ ພະອົງກໍ່ຊົງປະທານໃຫ້ ໃນທີ່ສຸດທັງສອງພະອົງຊົງອູ້ມພະໂອລົດແລະພະທິດາແລ້ວສະເດັດໄປສູ່ປ່າຫິມມະພານ. ຄໍາລົງທ້າຍ: (໑) ລານທີ່ ໑໘ ໜ້າ ໑: ສັງກາດ ໑໒໐໐໐໙ (ກົງກັບ ຈສ.໑໒໐໙) ຕົວ ປີເມິ່ງມົດ ເດືອນ ໙ ເພັງ ວັນ ໕ ມື້ກ່າໃສ້ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມແຖໃກ້ທ່ຽງ ໝາຍມີ ມະຫາສົມເດັດອັກຄະວໍຣະຣາຊະຄູຫລວງເຈົ້າ ວັດໄຊຍະສີລະຣາມມາ ມີສັດທາສ້າງ ບາລີມະຫາເຫວດສັນຕະຣະ ໄວ້ກັບສາສະໜາ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕໐໐໐ ວັດສາ ນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫຕຸ ໂນ. ຄໍາລົງທ້າຍ: (໒) ລານທີ່ ໑໙ ໜ້າ ໑: ສັງກາດ ໑໒໐໐໐໙ (ກົງກັບ ຈສ. ໑໒໐໙) ຕົວ ປີເມິ່ງມົດ ເດືອນ ໙ ເພັງ ວັນ ໕ ມື້ກ່າໃສ້ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມແຖໃກ້ທ່ຽງ ໝາຍມີ ມະຫາສົມເດັດອັກຄະວໍຣະຣາຊະຄູຫລວງເຈົ້າວັດໄຊຍະສີລະຣາມມາ ມີສັດທາສ້າງ ບາລີມະຫາເຫວດສັນຕະຣະ ໄວ້ກັບສາສະໜາ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕໐໐໐ ວັດສາ ນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫຕຸ ໂນ. ໂພທິປັນຍາ ຣິດຈະນາ.

Dānakhanda the third episode of the Vessantara Jataka with the whole text written in Pali. Before Vessantara left Sivi kingdom, he donated “sattasadaka mahadāna” (donation of 7 things, 700 each). Then, he left the kingdom with Queen Maddi, son, Jali and daughter Kanha directing to the Himavan forest. Along the way, a group of paupers came and asked for the royal carriage and horse. He gave them. Finally both of them carried their son and daughter and continued their way by foo to the Himavan forest. Colophon: (1) Folio 18 on the recto side: Sangkat 120009 (corresponding with CS 1209), a moeng mot year, the full moon day of the ninth lunar month, the fifth day of the week (Thursday), a ka sai year, the writing was accomplished at the time of the thae kai thiang (between 9.00–10.30 o’clock). Maha Somdet Akkhavòra rasakhru luang, abbot of Vat Saiyasilaramma sponsored the making of this manuscript [entitled] Pali maha vessantara, to support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. May this be a condition for us to reach Nibbāna. Colophon: (2) Folio 19 on the recto side: Sangkat 120009 (corresponding with CS 1209), a moeng mot year, the full moon day of the nineth lunar month, the fifth day of the week (Thursday), a ka sai year, the writing was accomplished at the time of the thae kai thiang (between 9.00–10.30 o’clock). Maha Somdet Akkhavòrarasakhruluang, abbot of Vat Saiyasilaramma sponsored the making of this manuscript [entitled] Pali maha vessantara, to support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. May this be a condition for us to reach Nibbāna. Phothipannya is the scribe.

Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 20 leaves.

Size and dimensions of original material: Hight 4.6 cm, width 56 cm, depth 0.7 cm.

Condition of original material: Good.

Alternative calendar and date: Lao, CS 1209, a moeng mot year

Author(s)/Creator(s): Unidentified.

Scribe(s): Unidentified.

Original institution reference: Manuscript Box no. 4.