ສອງເຂົ້າຈີ່ ໝາຍເຖິງ ບຸນທີ່ເກີດຈາກການຖວາຍເຂົ້າຈີ່ (ເຂົ້າໜຽວຈີ່ໄຟ) ແກ່ພະພິກຂຸສົງ. ໃນສະໄໝໜຶ່ງ ພະຜູ້ມີພະພາກເຈົ້າປະທັບຢູ່ວັດເຊຕະວັນມະຫາວິຫານ ເມືອງສາວັດຖີ ໃນກາລະນັ້ນພະພຸດທະອົງໄດ້ສະແດງພະທໍາມະເທສະໜາແກ່ພະຍາປັດເສນທິໂກສົນ ທີ່ເຂົ້າເຝົ້າແລະທູນຖາມພະພຸດທະອົງ ເລື່ອງ ອານິສົງ ການເຮັດກອງໄຟແລະເຂົ້າຈີ່ໃຫ້ເປັນທານແກ່ພະພິກຂຸສົງໃນລະດູໜາວ. ພະພຸດທະອົງຕັດວ່າ ບຸກຄະລະຜູ້ໃດມີໃຈໃສສັດທາໄດ້ໃຫ້ກອງໄຟແລະເຂົ້າຈີ່ໃຫ້ເປັນທານ ບຸກຄົນນັ້ນຄັນເມື່ອຈຸຕິຕາຍໄປກໍ່ຈະໄດ້ໄປເກີດເທິງສະຫວັນຊັ້ນດາວະດຶງ ເປັນເທວະບຸດ ສະເຫວີຍທິບພະສົມບັດສ້ຽງກາລະນານ. ເມື່ອໝົດອາຍຸໄຂຈາກສະຫວັນກໍ່ຈະລົງມາເກີດໃນເມືອງຄົນເປັນຜູ້ມີຊັບສົມບັດມະຫາສານ, ມີເຕຊານຸພາບ, ມີປັນຍາ ແລະຍົດພ້ອມດ້ວຍບໍລິວານ ແລະຈະບໍ່ໄດ້ເກີດໃນອະບາຍຍະພູມ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ່ ໕ ໜ້າ ໒: ພຸດທະສັງກາດຣາຊາໄດ້ ໒໕໐໕ ຕົວ ປີເຕົ່າຍີ່ ເດືອນ ໑໒ ແຮມ ໑໐ ຄໍ່າວັນ ໕ ຣິດຈະນາແລ້ວ ໝາຍມີ ສາທຸພໍ່ ເພັຍ ພັດທະມານ ວັດໃໝ່ ພ້ອມດ້ວຍພໍ່ຍົກ ທິດຍາ ບ້ານຈ່ານໃຕ້ ຫລວງພະບາງໄດ້ພ້ອມກັນກັບບຸດຕະພະຣິຍາ ມີສັດທາອັນຍິ່ງ ຈິ່ງໄດ້ສ້າງໜັງສື ສອງເຂົ້າຈີ່ ຜູກນີ້ ໄວ້ກັບພະພຸດທະສາສະໜາຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕ ພັນວັດສາ. ຂໍໃຫ້ຝູງຂ້າທັງ ໔ ຄົນນີ້ສໍາເລັດສົມບັດສຸກ ໓ ປະການມີນີຣະພານເປັນທີ່ແລ້ວ ຂໍຢ່າຄາດແຄ້ວ ດັ່ງຄໍາມັກຄໍາປາດຖະໜາ ຊູ່ຄົນຊູ່ຄົນແດ່ກໍ່ຂ້າເທີ້ນ. ນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫນຕຸ ໂນ ອະນາຄະເຕ ກາເລ. ຂ້າພະເຈົ້າ ທິດຍາ ເປັນຜູ້ຣິດຈະນາ ຂໍໃຫ້ຜູ້ຂ້າໄດ້ສໍາເລັດຄໍາມັກຄໍາປາດຖະໜາ ວ່າ ອະຫັງ ສໍາມາສໍາພຸດໂທ ອົງ ໑ ອັນຈະມາພາຍໜ້ານີ້ກໍ່ຂ້າເທີ້ນ.
Sòng khao chi means the merit derived from offering khao chi (grilled sticky rice) to monks. On one occasion, while the Buddha was dwelling in the Jetavanna Monastery in Savatthi, the Buddha delivered a sermon to King Pasenadi who approached him and asked him about the merit derived from making a fire and offering khao chi to monks during the winter. The Buddha related that one who has the religious faith makes a fire and offers khao chi to monks. After death, the person will be reborn in Tavatimsa heaven along with the divine property and live there for long. After the heaven, the person will be reborn in the human world again. He will be wealthy, powerful, wise, repute and have many servants. He will never go to the hell. Colophon: Folio 5 on the verso side: Buddhist Era 2505,a tao nyi year, the tenth day of the waning moon of the twelfth lunar month, the fifth day of the week (Thursday), the writing was accomplished. Sathu Phò Phia Phatthman from Vat Mai along with his sponsor father [named] Thit Nya from Ban Chan Tai village, Luang Prabang, his wife and child had the ardent religious faith to sponsor the making of this manuscript entitled Sòng Khao Chi for the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. May four of us obtain the three states of happiness with Nibbāna as the ultimate goal. May everyone’s wishes and desires come true. I am Thit Nya the scribe. May I achieve my wishes and desires. May I become a Buddha in the future.
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 6 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 5.1 cm, width 52.1 cm, depth 0.3 cm.
Condition of original material: Good.
Alternative calendar and date: Lao, BE 2505, a tao nyi year
Author(s)/Creator(s): Unidentified.
Scribe(s): Thit Nya.
Original institution reference: Manuscript Box no. 6.
