ນິທານທໍາມະບົດ ເລື່ອງ ມະຄະມານົບ. ໃນສະໄໝໜຶ່ງ ພະພຸດທະເຈົ້າປະທັບຢູ່ວັດກຸຕາຄານສາລາ ເມືອງເວສາລີ ຊົງປາລົບເລື່ອງ ມະຂະມານົບ ທີ່ໄປເກີດເປັນທ້າວສັກກະ ແກ່ເຈົ້າລິດສະຫວີຟັງ. ມະຄະມານົບ ຢູ່ໃນໝູ່ບ້ານອະຈາລະ ໃນແຄວ້ນມະຄົດ. ມະຄະມານົບກັບສະຫາຍອີກ ໓໒ ຄົນ ໄດ້ຊ່ອຍກັນກໍ່ສ້າງຖະໜົນຫົນທາງແລະພີ່ພັກແຄມທາງ. ສ່ວນຕົວມະຄະມານົບນັ້ນ ໄດ້ປະຕິບັດວັດ ໗ ປະການຕະຫຼອດຊີວິດຄື: ໑. ລ້ຽງດູປິດາມານດາ; ໒. ໃຫ້ຄວາມເຄົາລົບຜູ້ໃຫຍ່ໃນຕະກູນ; ໓. ເວົ້າຄໍາສຸພາບອ່ອນຫວານ; ໔. ບໍ່ເວົ້າສໍ່ສຽດ; ໕. ມັກເຜື່ອແພ່ແບ່ງປັນ ບໍ່ຕະໜີ່; ໖. ມີວາຈາສັດ, ແລະ ໗. ບໍ່ໂກດ ລະງັບຄວາມໂກດໄດ້. ເພາະກະທໍາຄຸນງາມຄວາມດີແລະປະຕິບັດດີປະຕິບັດຊອບເຫຼົ່ານີ້ ໃນຊາດນັ້ນ ເຮັດໃຫ້ມະຄະມານົບໄດ້ໄປເກີດເປັນທ້າວສັກກະ(ພະຍາອິນ)ເຈົ້າແຫ່ງເທວະດາທັງຫຼາຍ. ຄໍາລົງທ້າຍ: ລານທີ່ ໒໖ ໜ້າ ໑: ສັງກາດ ໑໖໘ (ກົງກັບ ຈສ. ໑໑໖໘) ຕົວ ປີຮວາຍຍີ່ ເດືອນ ໔ ຂຶ້ນ ໒ ຄໍ່າ ວັນ ໓ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມແຖໃກ້ຄໍ່າ ພະຣາຊະສັດທາຫຼວງ ມີໃຈໃສສັດທາສ້າງ ລໍາທໍາມະບົດ ໄວ້ກັບສາສະໜາພະເຈົ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕ ພັນວັດສາ. ນິບພານະ ປັດຈະໂຍ ໂຫຕຸ.
The Dhammapada story of the youth Mahga. On one occasion, while dwelling at the Kutaghansala monastery in Vesali, the Buddha spoke to a Licchavi prince on the story of the youth Mahga who was reborn as the Sakka. The youth Magha lived in the village of Acala in Magadh. Magha and his thirty-two companions went about building roads and rest houses along the roads. Magha took upon himself also to observe seven obligations. These seven obligations are that throughout his life: 1. he would support his parents; 2. he would respect the elders ; 3. he would be gentle of speech; 4. he would avoid back-biting; 5. he would not be avaricious, but would be generous; 6. he would speak the truth; and 7. he would restrain himself from losing his temper. It was because of his good deeds and right conduct in that existence that Magha was reborn as Sakka, king of the devas. Colophon: Folio 26 on the recto side: Sangkat 168 (corresponding with CS 1168), a hwai nyi year, on the second day of the waxing moon of the fourth lunar month, the third day of the week (Tuesday). The writing of this manuscript was accomplished in late afternoon (between 15.00–16.30 o’clock). The royal king had the religious faith to sponsor the making of this manuscript entitled Preaching Dhammapada to support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. May this be a condition to reach Nibbāna.
Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 26 leaves.
Size and dimensions of original material: Hight 4.5 cm, width 55.2 cm, depth 1 cm.
Condition of original material: Good.
Alternative calendar and date: Lao, CS 1168, a hwai nyi year
Author(s)/Creator(s): Unidentified.
Scribe(s): Unidentified.
Original institution reference: Manuscript Box no. 2.
