ສັບພານະວານ (ຜູກ ໖)

ເນື້ອໃນກ່າວເຖິງ ພະພຸດທະເຈົ້າຊົງຕັດແກ່ພິກຂຸທັງຫຼາຍໃຫ້ຮຽນແລະຊົງໄວ້ຊຶ່ງການຮັກສາທີ່ຊື່ວ່າ ອາຕານາຕິຍະ. ໃນສະໄໝໜຶ່ງ ພະພຸດທະເຈົ້າປະທັບຢູ່ທີ່ດອຍຄິດຊະກູດ ທ້າວຈະຕຸໂລກກະບານທັງ ໔ ໄດ້ລົງມາຂາບທູນພະພຸດທະເຈົ້າວ່າ ພວກຍັກສ່ວນຫຼາຍບໍ່ໄດ້ເຫຼື້ອມໃສຕໍ່ພະຜູ້ມີພະພາກເຈົ້າ ເພາະພະພຸດທະອົງສະແດງເພື່ອການຮັກສາສີນ ໕ ຊຶ່ງຍັກສ່ວນຫຼາຍບໍ່ໄດ້ປະຕິບັດ ຂໍ້ທີ່ພະພຸດທະອົງໃຫ້ງົດເວັ້ນນັ້ນ ຈຶ່ງບໍ່ເປັນທີ່ຮັກທີ່ຊອບໃຈຂອງຍັກເຫຼົ່ານັ້ນ ແລະພະສາວົກຂອງພະອົງບາງພວກມັກໄປຢູ່ໃນປ່າ ຍັກຊັ້ນສູງບາງພວກທີ່ບໍ່ໄດ້ເຫຼື້ອມໃສໃນພະສັດທໍາຂອງພະອົງມັກຢູ່ໃນປ່ານັ້ນ ຂໍພະຜູ້ມີພະພາກເຈົ້າຊົງຮຽນການຮັກສາ ຊື່ວ່າ ອາຕານາຕິຍະສູດ ເພື່ອໃຫ້ຍັກເຫລົ່ານັ້ນເຫຼື້ອມໃສ ຄຸ້ມຄອງ ຮັກສາ ບໍ່ບຽດບຽນ ເພື່ອຢູ່ສໍາລານຂອງອຸບາສົກ ອຸບາສິກາ ພິກຂຸ ແລະພິກຂຸນີທັງຫຼາຍ. ຄໍາລົງທ້າຍ: (໑) ລານທີ ໓໑ ໜ້າ ໑: ສາວໃຫຍ່ສາວນ້ອຍເຮີຍມືກະດ້າງ ຮຽນຂຽນແທ້ແຕ່ມັດດຽວນີ້ແລແມ່ຮ້າງນ້ອຍໃຫຍ່ເຮີຍ. (໒) ລານທີ ໓໒ ໜ້າ ໑: ສັງກາດຣາຊະໄດ້ ໑໒໗໒ ຕົວ ປີຮ້ວງໃຄ້ ເດືອນ ໖ ແຮມ ໖ ຄໍ່າ ວັນ ໓ ຣິດຈະນາແລ້ວຍາມກອງງາຍ ໝາຍມີ ອົງສົມເດັດພະເປັນ[ເຈົ້າ]ບໍຣົມມະເສດຖາມະຫາພັດຕິຍະສຸຣິຍະພະຣາສະວົງສາມະຫາຈັກກະພັດຕິຍະພູມິນທະລິນທອນບໍວອນຣັດຕະນະທໍາມິກະຣາຊາທິຣາຊະເຈົ້າສີສັດຕະນະຄະນາຫູດອຸດຕະມະບູຣີລ້ານຊ້າງຮົ່ມຂາວມະຫານັກຄະລະຣາຊະທານີສີສະຫວ່າງວົງທັງອັກຄະມະເຫສີພະຣາຊະຊົນລະນີ ຣາຊະບຸດຕະຣາຊະບຸດຕີສໍາມະຄີໄດ້ພະຣາຊະສັດທາເຫລື້ອມໃສເປັນອັນຍິ່ງ ຈິ່ງໄດ້ສ້າງ ສັບພະນະວານ ຜູກນີ້ ໄວ້ກັບສາສະໜາ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ ໕໐໐໐ ພະວັດສາ ຂໍຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຈະເລີນໄປດ້ວຍບໍຣົມມະຜາສຸກໂດຍດັ່ງມະໂນຣົດແລະຄໍາປາດຖະໜາທຸກປະການແດ່ກໍ່ຂ້າເທີ້ນ ນິບພານັງ ປະຣະມັງ ສຸກຂັງ ທຸວັງ ທຸວັງ.

The content tells about the Buddha told the monks to study and recite the protecting verse called Ātānātiya. On one occasion, the Buddha was present at Gijjhakuta hill, the four heavenly kings came to the presence of the Buddha and addressed the Buddha that, “most of the giants did not obey the Buddha because the Buddha had taught the observance of the five precepts, which most giants did not follow. The refrains from the Buddha did not dear and not amuse those giants and some of the Buddha’s disciples like to live in the forest. Some noble giants who did not respect the words of the Buddha lived in the forest. May the Buddha learn the protection called Ātānātiya for those giants to respect, safeguard, protect, and not encroach on for the peaceful living of lay men, lay women, monks and female monks. Colophons: (1) Folio 31 on the recto side: Dear big and small girls, my hand was rough as learned to write just this one manuscript-bundle. Dear big and small widows. (2) Folio 32 on the recto side: Sangkatrasa (CS) 1272, a huang khai year, on the sixth day of the waning moon of the sixth lunar month, the third day of the week (Tuesday), the writing was accomplished at the time of kòng ngai (between 7.30–9.00 o’clock). Ong Somdet pha pen chao bòrommasetthā mahāphattiya suriya pharasavongsā mahāchakkaphattiya phuminthalinthòn bòvòn thammika rāsāthirāsachao sisattanākhanahut uttamabūri lān xāng hom khao mahānakkhala rāsathāni Sisavang Vong and his queen, mother, sons and daughters jointly had the most ardent religious faith to sponsor the making of this manuscript [entitled] Sapphanavan (Sabbanavāna), to support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. May we prosper with greatest bliss as all our wishes. Nibbāna is the greatest bliss, certainly.

Extent: 1 palm-leaf manuscript containing 33 leaves.

Size and dimensions of original material: Hight 5 cm, width 58.1 cm, depth 1.4 cm.

Condition of original material: Good.

Alternative calendar and date: Lao, CS 1272, a huang khai year

Author(s)/Creator(s): Unidentified.

Scribe(s): Unidentified.

Original institution reference: Manuscript Cabinet No.1.