Mixed Bundle

Gilded covers and leaves. Extent: 1 Palm Leaf Manuscript. Condition of original material: Good condition. Additional date information: Copied c. 18–19th centuries Keywords: Buddhism, Handbook: Abhidhamma, Vinaya, Buddhist practice, Remove, Languages and Grammar. This manuscript contains the following 5 texts: EAP1150/1/98/1: Caturārakkha pāṭh anak [Caturārakkha pāṭhʻ ’a nakʻ] Description: Text translated by Charā tau Ūḥ Bud; this text was first memorized by five monks and brought over from Sīhuiḷ to Amarapūra in Sakkarāj CS. 1163 (CE 1801). Mre Tuiṅ Amat (Officer on land transfer) Moṅ Pau translated this text into Māgadha language. In sakkarāj 116? (3 digits only) princess Mallāvatī, town eater of Ko Laṅḥ requested her preceptor Puññkhettavarasambodhisīrisaddhammadhajamahārājaguru to instigate Charā tau Ūḥ Budh (Cakkindābhisīrisaddhammadhajamahādhammarā[jā]dhirājaguru) from Oṅ Mre Bhuṃ Caṃ monastery to translate [from Māgadha] into Burmese. (see leaves v/kā, 8-10, r/kō, 7-9). This text not found in Pṭ-sm, Ganthav or BM (parts 1-6); see Skilling/Pakdeekham: Pāḷi Literature Transmitted in Central Thailand, Vol. 1, 2002, p. 60 catalogue reference number 2.5 for this text. Whitbread has Caturārakkha kyamḥ by Aggadhammālaṅkāra. Extent: ka-kau. Additional date information: Copied c. 18–19th centuries EAP1150/1/98/2: Saṅgruih nissya [Saṅgruihʻ nissya] Description: Handbook: Abhidhamma. Extent: ka-ja. Condition of original material: Good handwriting. EAP1150/1/98/3: Kūladūsaka vinicchaya Description: Published catalogue gives no details of the subject matter of the text. Extent: jai-ḍa. EAP1150/1/98/4: [kaccāyana?] Sandhi pāṭh to uṇhās [[kaccāyana?] Sandhi pāṭhʻ to uṇhāsʻ] Description: Philology. Extent: ko-cāḥ. Condition of original material: Good handwriting. EAP1150/1/98/5: Abhidhammatthasaṅgruih pāṭh [Abhidhammatthasaṅgruihʻ pāṭhʻ] Description: Handbook: Abhidhamma. Extent: cha-je.