貢筵洪恩紅樓秘語

Title of the first text: 貢筵洪恩紅樓秘語 [gongyan hong'en honglou miyu]. External cover title: 洪恩秘語 [hong'en miyu]. Compilation of three texts: Gong yan, Hong en Hong lou. Gong yan: Magic to build the altars in this side and the Otherworld for the Tjeang Daeh. The altars are transformed into wealth, fruitful lands, and palaces. Hong en: Magic to recreate a new World after the Flood: A full and fruitful cleansed new land. Hong lou: Magic to build the altars in this side and the Otherworld for the Tjeang Daeh. The altars are transformed into wealth, fruitful lands, and palaces. Magic to make the lao pet lao tee red and white houses of Tei Mu. It also make the altars into money, fruit, rice-fields, etc.; meals and jade maidens for the spirits; to create an outdoor altar tin daeng (“be a market”). Extent and format of original material: 1 volume of 122 folios. Date(s) claimed in the manuscript: 道光十四年冬月上旬抄完.