一本大部貢筵洪恩紅樓

Title of the first text: 一本大部貢筵洪恩紅樓 [yiben dabu gongyan hong'en honglou]. External cover title: 貢筵紅樓秘語 [gongyan honglou miyu ]. Compilation of two texts: Hong en Hong lou. Hong en: Magic to recreate a new World after the Flood: A full and fruitful cleansed new land. Hong lou: Magic to build the altars in this side and the Otherworld for the Tjeang Daeh. The altars are transformed into wealth, fruitful lands, and palaces. Magic to make the lao pet lao tee red and white houses of Tei Mu. It also make the altars into money, fruit, rice-fields, etc.; meals and jade maidens for the spirits; to create an outdoor altar tin daeng (“be a market”). Extent and format of original material: 1 volume of 182 folios. Date(s) claimed in the manuscript: 民國三十四年十月十五日給付.