一本洪恩貢延紅樓秘語

External cover title and title of the first text: 一本洪恩貢延紅樓秘語 [yiben hong'en gongyan honglou miyu]. Compilation of three texts: Gong yan, Hong en Hong lou. Gong yan: Magic to build the altars in this side and the Otherworld for the Tjeang Daeh. The altars are transformed into wealth, fruitful lands, and palaces. Hong en: Magic to recreate a new World after the Flood: A full and fruitful cleansed new land. Hong lou: Magic to build the altars in this side and the Otherworld for the Tjeang Daeh. The altars are transformed into wealth, fruitful lands, and palaces. Magic to make the lao pet lao tee red and white houses of Tei Mu. It also make the altars into money, fruit, rice-fields, etc.; meals and jade maidens for the spirits; to create an outdoor altar tin daeng (“be a market”). Date(s) claimed in the manuscript: 戊申年九月二十三日終筆. Calendar note: Stem-branches system or 60-years cycle: Two plausible dates: 1848 / 1908. Extent and format of original material: 1 volume of 126 folios.